Battleboi Basti - Tugend der Jugend - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Battleboi Basti - Tugend der Jugend




Tugend der Jugend
Добродетель юности
Refr.:
Припев:
Wir wollen noch schneller wachsen,
Мы хотим расти ещё быстрее,
Von Maden zu Kellerasseln.
Из личинок в мокриц превращаться.
Jubeln der Meute, (...?)
Ликование толпы, (...?)
Wir werden zu schnell erwachsen.
Мы слишком быстро взрослеем.
Strophe 1:
Куплет 1:
Kiffen, koksen, ficken, hänseln,
Курить, нюхать, трахаться, издеваться,
Wixxen, pogen, ritzen, Gang-Bang,
Дрочить, мошиться, резаться, групповуха,
Lasst uns auf dem Strich verenden,
Давайте сдохнем на панели,
In der Hand mit Mix-Getränken.
С коктейлями в руках.
Mama ist ein Arschloch, verbietet dir das Internet,
Мама - засранка, запрещает тебе интернет,
Denn Papas Freund, der Schlagstock, weckt dich sonst Nachts im Kinderbett.
Ведь папин друг, дубинка, разбудит тебя ночью в детской кроватке.
Geboren, gewachsen, geleitet, gescheitert,
Рождены, выросли, ведомые, проигравшие,
Belogen, verachtet, gemeidet, gealtert.
Обманутые, презираемые, избегаемые, состарившиеся.
Extase, durch Crackheads rauchen,
Экстаз, курить с торчками,
Peppnase plus Flatrate Saufen.
Внюхиваться и бухать без остановки.
Alkopopps - Glasbong.
Алкогопопсы - бонг.
Knall so oft. Gras, komm!
Взорвись так часто. Трава, давай!
Rudelfick, Jubeltick(?), zugekifft, politisch(?)
Групповуха, эйфория, обкуренные, политика(?)
Zeigen wir kein′ Interesse, weil das uns're Tugend ist!
Мы не проявляем интерес, потому что это наша добродетель!
Refr.:
Припев:
Wir wollen noch schneller wachsen,
Мы хотим расти ещё быстрее,
Von Maden zu Kellerasseln.
Из личинок в мокриц превращаться.
Jubeln der Meute, (...?)
Ликование толпы, (...?)
Wir werden zu schnell erwachsen.
Мы слишком быстро взрослеем.
Strophe 2:
Куплет 2:
Ex den Schnapps, jetzt im Takt!
Выпей шнапс, теперь в такт!
Nächsten Schnapps, weggeklatscht.
Следующий шнапс, уничтожен.
Was trinkst du so? Uzo, aufm Schulhof?
Что ты пьёшь? Узо, во дворе школы?
Cool so, t du dort nicht Numero Uno!?
Круто, разве ты там не номер один?!
Kack Grammatik, scheiß auf′s Zeugniss.
Хреновая грамматика, плевать на аттестат.
Bis jedes englische Wort eingedeutscht ist.
Пока каждое английское слово не будет переведено на немецкий.
Mutivationslust, Mutti war trostlos.
Жажда мотивации, мама была безутешна.
Ernährt deine Familie mit knusprigem Toastbrot.
Кормит твою семью хрустящими тостами.
Shoppen zum Kaufrausch, jetzt Geld rauswerfen.
Шоппинг до безумия, теперь тратить деньги.
Mobben, dissen, draufhaun, sich selbst aufwerten.
Травить, диссить, бить, самоутверждаться.
Blender lässt Gangsterrap, komm sicher unterm Benz verdeckt. (re Tugend ist!
Позер читает гангста-рэп, прячется под прикрытием Бенца. (это добродетель!)
Refr.:
Припев:
Wir wollen noch schneller wachsen,
Мы хотим расти ещё быстрее,
Von Maden zu Kellerasseln.
Из личинок в мокриц превращаться.
Jubeln der Meute, (...?)
Ликование толпы, (...?)
Wir werden zu schnell erwachsen.
Мы слишком быстро взрослеем.
Strophe 3:
Куплет 3:
100tausend Jungs, rauchen stumm, schalten rum, treiben rum, kaufen rum,
Сотни тысяч парней, молча курят, шатаются, слоняются, покупают,
Saufen, Mund halten, Dumm bleiben,
Пьют, молчат, остаются тупыми,
Minimale ideale Barbiepuppe,
Минимально идеальная кукла Барби,
Trinken/kotzen, trinken/kotzen - Partymukke!
Пей/блюй, пей/блюй - тусовочная музыка!
Vorbilder, Topmodel, Superstars,
Кумиры, топ-модели, суперзвезды,
U20, du kannst nichts! Wut lass nach.
До 20 лет, ты ни на что не способен! Уймись.
Fick geben. Mit reden. Blinder Aktionismuss.
Плевать. Болтать. Слепой активизм.
Eltern sind zuhause, ihre Kinder in den Discos.
Родители дома, их дети на дискотеках.
Jeden Abend besoffen; Schnapps trinken zum abwinken.
Каждый вечер пьяные; пьют шнапс до упаду.
Und dann wird auch in den Garten gebrochen.
А потом ещё и в саду блюют.
Dann in der schule Aussenseiter. jeden Tag mehr verkommen (?)
Потом в школе изгои. Каждый день всё больше деградируют (?)
Sie sehen dämlich aus und tragen keine Markenklamotten.
Они выглядят глупо и не носят брендовую одежду.
Mir beginnt der Atem zu stocken.
У меня начинает перехватывать дыхание.
Hat etwa der Schlag dich getroffen?
Неужели удар тебя задел?
Du t nicht zugekifft!?
Ты не обкурен?!
Dann t du nicht so cool wie ich!
Тогда ты не такой крутой, как я!
Wen interessiert es den was heut unsere Tugend ist!?
Кого волнует, что сегодня наша добродетель!?
Refr.:
Припев:
Wir wollen noch schneller wachsen,
Мы хотим расти ещё быстрее,
Von Maden zu Kellerasseln.
Из личинок в мокриц превращаться.
Jubeln der Meute, (...?)
Ликование толпы, (...?)
Wir werden zu schnell erwachsen.
Мы слишком быстро взрослеем.





Writer(s): Stefan Schwensow, Mathias Richter


Attention! Feel free to leave feedback.