Battles - Ddiamondd - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Battles - Ddiamondd




Ddiamondd
Ddiamondd (Алмаз)
The diamond that was stolen held the code that melted
Украденный алмаз хранил код, который плавил
Water into letters spelling where it had been taken to.
Воду в буквы, указывающие, куда его унесли.
In fact, I had a vision of the numbers corresponding with
На самом деле, у меня было видение чисел, соответствующих
The letters T-H-E-D-I-A-M-O-N-D.
Буквам А-Л-М-А-З.
They're suspended like a prism splitting floodlight to
Они парят, словно призма, расщепляющая луч прожектора на
Poles of primary colours clawing the veil of the vacuum.
Полюса основных цветов, цепляющихся за завесу вакуума.
There's a picture of this given to authorities, the
Есть фотография этого, переданная властям, предложение
Sentence,"I'm an architect and here's my prison" written
архитектор, и вот моя тюрьма", написанное
On it.
На ней.
With schematics so meticulous the measurements of
Со схемами, настолько meticulous, что измерения
Superimpositions of a room within the window make a
Наложений комнаты в окне создают
Dream that ends up being such an entity in your
Сон, который в итоге становится таким существом в твоем
Reflection, you are the dream to it, you are the prism.
Отражении, ты и есть этот сон для него, ты - призма.
The mirrors in the corner throwing images against the
Зеркала в углу, бросающие изображения на
Other mirrors made counting corners impossible the
Другие зеркала, сделали подсчет углов невозможным,
Breaking news had counted one, two, three, four, five
Срочные новости насчитали один, два, три, четыре, пять,
Six, seven, eight, nine, ten, eleven corners of the
Шесть, семь, восемь, девять, десять, одиннадцать углов
Mirrored corners.
Зеркальных углов.
Why have you done what you have done something is so
Зачем ты сделала то, что сделала, что-то такое
Sinister when staring at the diamond something you
Зловещее, когда смотришь на алмаз, что-то, что ты
Have done sinister why have you done this am I in the
Сделала зловещее, зачем ты это сделала, я в
Mirror am I what you have been staring at am I a
Зеркале, я то, на что ты смотрела, я
Diamond?
Алмаз?
Just like a reflection of a friend of mine, I am a
Так же, как отражение моего друга, я отражение
Reflection of an enemy, am I a reflection of an enemy
Врага, я отражение врага,
Just like a reflection of a friend of mine?
Так же, как отражение моего друга?





Writer(s): John Stanier, Tyondai Braxton, David Konopka, Ian Williams


Attention! Feel free to leave feedback.