Lyrics and translation Bauhaus - Dark Entries (re-mastered 08)
Caressing
bent
up
to
the
jug
again
Лаская
снова
наклонился
к
кувшину
With
sheaths
and
pills
С
ножнами
и
таблетками.
Invading
all
those
stills
Вторгаясь
во
все
эти
тишины
In
a
hovel
of
a
bed
В
лачуге
кровати.
I
will
scream
in
vain
Я
буду
кричать
напрасно.
Oh
please,
miss
lane
О,
пожалуйста,
Мисс
Лейн!
Leave
me
with
some
pain
Оставь
меня
с
болью.
Went
walking
through
this
city's
neon
lights
Я
гулял
по
неоновым
огням
этого
города.
In
fear
of
disguising
my
warping
seathing
В
страхе
замаскировать
свое
искривленное
седение
Pressure
lines
and
graceless
heirs
Линии
давления
и
бесчестные
наследники
Intangible
of
price
Нематериальная
цена
Trying
so
hard
to
find
what
was
right
Я
так
старался
найти
то,
что
было
правильным.
I
came
upon
your
room
it
stuck
into
my
head
Я
наткнулся
на
твою
комнату,
это
засело
у
меня
в
голове.
We
leapt
into
the
bed
degrading
even
lice
Мы
прыгнули
в
постель,
унижая
даже
вшей.
You
took
delight
in
taking
down
Тебе
доставляло
удовольствие
уничтожать
All
my
shielded
pride
Вся
моя
защищенная
гордость
...
Until
exposed
became
my
darker
side
Пока
разоблачение
не
стало
моей
темной
стороной.
Puckering
up
and
down
some
avenue
of
sin
Морщась
вверх
и
вниз
по
какой-то
аллее
греха.
Too
cheap
to
ride
they're
worth
a
try
Слишком
дешево,
чтобы
ездить
верхом,
они
стоят
того,
чтобы
попробовать.
If
only
for
the
old
times,
cold
times
Если
бы
только
старые
времена,
холодные
времена
...
Don't
go
waving
your
pretentious
love
Не
размахивай
своей
пафосной
любовью.
He's
soliciting
on
his
tan
brown
brogues
(dark
entries...)
Он
домогается
своих
коричнево-коричневых
Башмаков
(темные
записи...)
Girating
through
some
lonesome
devils
row
(dark
entries...)
Пробираясь
через
какой-то
одинокий
дьявольский
ряд
(темные
записи...)
Pinpointing
well
meaning
upper
class
prey
(dark
entries...)
Точно
определяя
благонамеренную
жертву
высшего
класса
(темные
записи...)
Of
walking
money
checks
possessing
holes
(dark
entries...)
Ходячих
денежных
чеков,
имеющих
дыры
(темные
записи...)
He
often
sleekly
offers
his
services
(dark
entries...)
Он
часто
ловко
предлагает
свои
услуги
(темные
записи...)
Exploitation
of
his
finer
years
(dark
entries...)
Эксплуатация
его
лучших
лет
(темные
записи...)
Work
with
loosely
woven
fabrics
(dark
entries...)
Работа
с
неплотно
сплетенными
тканями
(темные
записи...)
Of
lonely
office
clerks
(dark
entries...)
Одиноких
офисных
клерков
(темные
записи...)
Any
lay
suffices
his
dollar
green
eye
(dark
entries...)
Любому
лежащему
достаточно
его
долларового
зеленого
глаза
(темные
записи...)
I
came
upon
your
room
it
stuck
into
my
head
Я
наткнулся
на
твою
комнату,
это
засело
у
меня
в
голове.
We
leapt
into
the
bed
degrading
even
lice
Мы
прыгнули
в
постель,
унижая
даже
вшей.
You
took
delight
in
taking
down
Тебе
доставляло
удовольствие
уничтожать
All
my
shielded
pride
Вся
моя
защищенная
гордость
...
Until
exposed
became
my
darker
side
Пока
разоблачение
не
стало
моей
темной
стороной.
Puckering
up
and
down
some
avenue
of
sin
Морщась
вверх
и
вниз
по
какой-то
аллее
греха.
Too
cheap
to
ride
they're
worth
a
try
Слишком
дешево,
чтобы
ездить
верхом,
они
стоят
того,
чтобы
попробовать.
If
only
for
the
old
times,
cold
times
Если
бы
только
старые
времена,
холодные
времена
...
Don't
go
waving
your
pretentious
love
Не
размахивай
своей
пафосной
любовью.
Dark
entries
Темные
записи
Dark
entries
Темные
записи
Dark
entries
Темные
записи
Dark
entries
Темные
записи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jay, Kevin Haskins, Daniel Ash, Peter Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.