Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink the New Wine
Trink den neuen Wein
Bell
bottom
blues
Schlaghosen-Blues
No
pain,
no
pain
Kein
Schmerz,
kein
Schmerz
I'll
never
see
the
boys
again
Ich
werde
die
Jungs
nie
wiedersehen
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Denn
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Klapsmühle
Drown
out
the
blues
with
booze
Den
Blues
mit
Schnaps
ertränken
Now
it's
off
to
the
funny
farm
Jetzt
geht's
ab
zur
Klapsmühle
I
got
news
for
you
Ich
hab'
Neuigkeiten
für
dich
Now
I'm
off
to
the
funny
farm
Jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg
zur
Klapsmühle
Casket
of
crisis
Sarg
der
Krise
Too
much
tension
and
tears
Zu
viel
Spannung
und
Tränen
I'll
never
see
the
boys
again
Ich
werde
die
Jungs
nie
wiedersehen
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Denn
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Klapsmühle
I'll
never
see
the
boys
again
Ich
werde
die
Jungs
nie
wiedersehen
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Denn
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Klapsmühle
Dreaming
of
a
perfect
world
Träume
von
einer
perfekten
Welt
Dreaming
of
a
perfect
world
Träume
von
einer
perfekten
Welt
Dreaming
of
a
perfect
world
Träume
von
einer
perfekten
Welt
Dreaming
of
a
perfect
world
Träume
von
einer
perfekten
Welt
The
roulettista
rolls
the
dice
Der
Roulettista
würfelt
The
roulettista
rolls
Der
Roulettista
würfelt
The
roulettista
rolls
the
dice
Der
Roulettista
würfelt
The
roulettista
rolls
Der
Roulettista
würfelt
The
roulettista
rolls
the
dice
Der
Roulettista
würfelt
The
roulettista
rolls
Der
Roulettista
würfelt
Off
the
map,
off
the
mess
Runter
von
der
Karte,
raus
aus
dem
Chaos
Grease
the
page
but
the
book's
intact
Schmier
die
Seite
ein,
aber
das
Buch
ist
intakt
Every
word,
a
verse,
ten
acts
Jedes
Wort,
ein
Vers,
zehn
Akte
Drop
the
ball
and
I'll
bounce
it
back
Lass
den
Ball
fallen
und
ich
werf'
ihn
zurück
We
talk
in
dreams
Wir
reden
in
Träumen
And
need
not
note
Und
brauchen
es
nicht
zu
notieren
You're
the
cooling
shadow
Du
bist
der
kühlende
Schatten
I'll
never
see
the
boys
again
Ich
werde
die
Jungs
nie
wiedersehen
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Denn
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Klapsmühle
And
fly
the
loom
that
the
other
made
Und
flieg
den
Webstuhl,
den
der
andere
gemacht
hat
We
jog
in
dreams
Wir
joggen
in
Träumen
Not
building
a
wall
Keine
Mauer
bauend
You're
the
cooling
shadow
Du
bist
der
kühlende
Schatten
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
(not
building
a
wall)
Denn
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Klapsmühle
(keine
Mauer
bauend)
Dreaming
of
a
perfect
world
Träume
von
einer
perfekten
Welt
Not
building
a
wall
Keine
Mauer
bauend
I'll
never
see
the
boys
again
Ich
werde
die
Jungs
nie
wiedersehen
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Denn
ich
bin
auf
dem
Weg
zur
Klapsmühle
Not
building
a
wall
Keine
Mauer
bauend
Dreaming
of
a
perfect
world
Träume
von
einer
perfekten
Welt
Not
building
a
wall
Keine
Mauer
bauend
But
making
a
brick
Sondern
einen
Ziegelstein
machend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Gaston Ash, David John Haskins, Kevin Micheal Haskins, Peter John Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.