Lyrics and translation Bauhaus - Drink the New Wine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink the New Wine
Выпей молодого вина
Bell
bottom
blues
Уныние
от
расклешенных
брюк
No
pain,
no
pain
Нет
боли,
нет
боли
I'll
never
see
the
boys
again
Я
больше
не
увижу
ребят,
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Потому
что
я
отправляюсь
на
бобовую
ферму.
Drown
out
the
blues
with
booze
Заглушить
тоску
выпивкой,
Now
it's
off
to
the
funny
farm
Теперь
я
отправляюсь
на
ферму
веселья.
I
got
news
for
you
У
меня
для
тебя
новости,
Now
I'm
off
to
the
funny
farm
Теперь
я
отправляюсь
на
ферму
веселья.
Casket
of
crisis
Гроб
кризиса,
Too
much
tension
and
tears
Слишком
много
напряжения
и
слез.
I'll
never
see
the
boys
again
Я
больше
не
увижу
ребят,
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Потому
что
я
отправляюсь
на
ферму
веселья.
I'll
never
see
the
boys
again
Я
больше
не
увижу
ребят,
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Потому
что
я
отправляюсь
на
ферму
веселья.
Dreaming
of
a
perfect
world
Мечтая
об
идеальном
мире.
Dreaming
of
a
perfect
world
Мечтая
об
идеальном
мире.
Dreaming
of
a
perfect
world
Мечтая
об
идеальном
мире.
Dreaming
of
a
perfect
world
Мечтая
об
идеальном
мире.
The
roulettista
rolls
the
dice
Крупье
бросает
кости,
The
roulettista
rolls
Крупье
бросает,
The
roulettista
rolls
the
dice
Крупье
бросает
кости,
The
roulettista
rolls
Крупье
бросает,
The
roulettista
rolls
the
dice
Крупье
бросает
кости,
The
roulettista
rolls
Крупье
бросает.
Off
the
map,
off
the
mess
Вне
карты,
вне
беспорядка,
Grease
the
page
but
the
book's
intact
Смажь
страницу,
но
книга
цела.
Every
word,
a
verse,
ten
acts
Каждое
слово,
стих,
десять
действий.
Drop
the
ball
and
I'll
bounce
it
back
Урони
мяч,
и
я
отброшу
его
обратно.
We
talk
in
dreams
Мы
говорим
во
снах
And
need
not
note
И
не
нужно
замечать,
You're
the
cooling
shadow
Ты
- прохладная
тень
Of
my
cloud
Моего
облака.
I'll
never
see
the
boys
again
Я
больше
не
увижу
ребят,
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Потому
что
я
отправляюсь
на
ферму
веселья.
And
fly
the
loom
that
the
other
made
И
запускаю
ткацкий
станок,
который
сделал
другой.
We
jog
in
dreams
Мы
бегаем
во
снах,
Not
building
a
wall
Не
строя
стену.
You're
the
cooling
shadow
Ты
- прохладная
тень
Of
my
cloud
Моего
облака.
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
(not
building
a
wall)
Потому
что
я
отправляюсь
на
ферму
веселья
(не
строя
стену).
Dreaming
of
a
perfect
world
Мечтая
об
идеальном
мире,
Not
building
a
wall
Не
строя
стену.
I'll
never
see
the
boys
again
Я
больше
не
увижу
ребят,
'Cause
I'm
off
to
the
funny
farm
Потому
что
я
отправляюсь
на
ферму
веселья,
Not
building
a
wall
Не
строя
стену.
Dreaming
of
a
perfect
world
Мечтая
об
идеальном
мире,
Not
building
a
wall
Не
строя
стену,
But
making
a
brick
А
делая
кирпич.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daniel Gaston Ash, David John Haskins, Kevin Micheal Haskins, Peter John Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.