Bauhaus - In the Flat Field (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bauhaus - In the Flat Field (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981)




In the Flat Field (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981)
На равнине (Live At Hammersmith Palais, 9 ноября 1981)
A gut pull drag on me
Внутренности рвут меня на части,
Into the chasm gaping we
В зияющую бездну мы падаем вместе.
Mirrors multi-reflecting this
Зеркала многократно отражают это,
Between spunk stained sheet
Между испачканной простыней
And odorous whim
И пахучим капризом.
Camera eye-flick-shudder within
Дрожь камеры, щелчок затвора внутри.
Assist me to walk away in sin
Помоги мне уйти во грехе.
Where is the string that Theseus laid
Где нить, которую оставил Тесей?
Find me out this labyrinth place.
Выведи меня из этого лабиринта.
I do get bored, I get bored
Мне так скучно, мне скучно
In the flat field.
На этой равнине.
I get bored, I do get bored
Мне скучно, мне так скучно
In the flat field
На этой равнине.
Yin and yang lumber punch
Инь и янь, неуклюжий удар,
Go taste a tart, then eat my lunch
Попробуй пирожное, потом съешь мой обед.
And force my slender thin and lean
И затолкай мою тонкую, худую, изможденную фигуру
In this solemn place of fill wetting dreams
В это торжественное место мокрых снов,
Of black matted lace of pregnant cows
О черном спутанном кружеве беременных коров,
As life maps out onto my brow
Пока жизнь отображается на моем лбу.
The card is lowered in index turn
Карточка опущена, индекс повернут,
Into my filing cabinet hemispheres spurn.
В моем картотечном шкафу полушария отвергнуты.
I do get bored, I get bored
Мне так скучно, мне скучно
In the flat field.
На этой равнине.
I get bored, I do get bored
Мне скучно, мне так скучно
In the flat field
На этой равнине.
Let me catch the slit of light
Дай мне поймать луч света
For a maidens sake
Ради девы,
On a maiden flight
В девичьем полете.
In the flat field I do get bored
На этой равнине мне так скучно.
Replace with Piccadilly whores
Замени на шлюх с Пикадилли
In my yearn for some cerebral fix
В моем стремлении к интеллектуальному исправлению.
Transfer me to that solid plain
Перенеси меня на эту твердую равнину,
Hammer me into blazen pain
Вбей меня в пылающую боль,
Moulding shapes no shame to waste
Формируя фигуры, которые не стыдно потерять,
Moulding shapes no shame to waste
Формируя фигуры, которые не стыдно потерять,
And drag me there with deafening haste.
И тащи меня туда с оглушительной скоростью.





Writer(s): Peter John Murphy, Daniel Gaston Ash, David Jay, Kevin Haskins


Attention! Feel free to leave feedback.