Bauhaus - In the Flat Field - translation of the lyrics into Russian

In the Flat Field - Bauhaustranslation in Russian




In the Flat Field
На Равнине
A gut pull drag on me
Меня тянет вглубь кишки
Into the chasm gaping we
В зияющую бездну мы
Mirrors multi-reflecting this
Зеркала многократно отражают это
Between spunk stained sheet
Между испачканной простынёй
And odorous whim
И благоухающим капризом
Camera eye-flick-shudder within
Объектив вздрагивает внутри
Assist me to walk away in sin
Помоги мне уйти во грехе
Where is the string that Theseus laid
Где нить, что Тесей проложил
Find me out this labyrinth place
Выведи меня из этого лабиринта
I do get bored, I get bored
Мне ведь скучно, мне скучно
In the flat field
На равнине
I get bored, I do get bored
Мне скучно, мне ведь скучно
In the flat field
На равнине
Yin and Yang lumber punch
Инь и Ян, удар древесины
Go taste a tart, then eat my lunch
Попробуй пирог, затем съешь мой обед
And force my slender thin and lean
И сделай меня стройной и тонкой
In this solemn place of a wetting dreams
В этом solemn месте влажных снов
Of black matted lace of pregnant cows
Из чёрного спутанного кружева стельных коров
As life maps out onto my brow
Пока жизнь отпечатывается на моём лбу
The card is lowered in index turn
Карта опускается, указатель поворачивается
Into my filing cabinet hemispheres spurn
В мои картотечные полушария, которые отвергают
I do get bored, I get bored
Мне ведь скучно, мне скучно
In the flat field
На равнине
I get bored, I do get bored
Мне скучно, мне ведь скучно
In the flat field
На равнине
Let me catch the slit of light
Позволь мне поймать луч света
For a maidens' sake in maiden flight
Ради девы, в девичьем полёте
In the flat field, I do get bored
На равнине, мне ведь скучно
Replace with Piccadilly whores
Замени Пикадилли шлюхами
In my yearn for some cerebral fix
В моей жажде умственной подпитки
Transfer me to that solid plain
Перенеси меня на ту твёрдую равнину
Hammer me into blazen pain
Вбей меня в обжигающую боль
Moulding shapes, no shame to waste
Формуя образы, не стыдно тратить
Moulding shapes, no shame to waste
Формуя образы, не стыдно тратить
And drag me there with deafening haste
И тащи меня туда с оглушительной поспешностью





Writer(s): Kevin Haskins, Daniel Ash, Peter Murphy, David J, Bauhaus


Attention! Feel free to leave feedback.