Lyrics and translation Bauhaus - Of Lillies and Remains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Of Lillies and Remains
О лилиях и останках
In
the
marbled
reception
hall
I
received
a
three
band
gold
ring,
from
Mark
В
мраморном
зале
приёма
я
получил
от
Марка
золотое
кольцо
с
тремя
полосками,
A
token
of
esteem
символ
уважения.
Running
through
ghost
closet
locker
rooms
to
hide
from
Peter
Я
бежал
через
призрачные
раздевалки,
чтобы
спрятаться
от
Питера,
Who
has
fallen
to
the
old
cold
stone
floor
который
упал
на
старый
холодный
каменный
пол,
Wheezing
and
emitting
a
seemingly
endless
flow
of
ectoplasmic
white
goo
from
ears
and
mouth
хрипя
и
испуская,
казалось
бы,
бесконечный
поток
эктоплазматической
белой
слизи
из
ушей
и
рта.
A
wind
rushes
through
the
hall
Ветер
проносится
по
залу,
Whistles
as
it
breezes
through
the
narrow
slits
in
the
green
locker
doors
свистит,
проникая
сквозь
узкие
щели
в
зеленых
дверях
шкафчиков.
I
hide
in
one
of
these,
number
thirteen
Я
прячусь
в
одном
из
них,
номер
тринадцать,
Barely
concealed
but
hopeful
едва
скрытый,
но
полный
надежды.
I
will
climb
this
high
wall
Я
взойду
на
эту
высокую
стену
In
remembrance
of
Clancy
В
память
о
Клэнси,
To
regain
or
re-earn
my
life
Чтобы
вернуть
или
вновь
заслужить
свою
жизнь,
As
I
died
just
a
flicker
of
an
eyelid
ago
Ведь
я
умер
всего
мгновение
назад.
The
wall
has
many
holes
В
стене
много
отверстий
And
many
foot
pieces
to
fasten
to
И
много
выступов
для
ног.
The
wall
is
dangerous,
and
this
is
my
penance
Стена
опасна,
и
это
моё
покаяние,
My
penance
and
my
task
Моё
покаяние
и
моя
задача.
I
did
it
once
and
they
wondered
Я
сделал
это
однажды,
и
они
удивились,
Yet
I
needed
to
go
one
more
around
Но
мне
нужно
было
пройти
ещё
один
круг.
Up
breathtakingly
Вверх
захватывающе,
Across
rigidly
Поперёк
неуклонно,
And
foolishly
И
безрассудно
I
endeavored
again
Я
попытался
снова.
To
climb
the
wall
in
vain
Взобраться
на
стену
тщетно
And
capture
back
my
chain
И
вернуть
свою
цепь
Of
lillies
and
remains
Из
лилий
и
останков,
Of
lillies
and
remains
Из
лилий
и
останков,
Of
lillies
and
remains
Из
лилий
и
останков.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Jay, Kevin Haskins, Daniel Gaston Ash, Peter John Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.