Lyrics and translation Bauhaus - Small Talk Stinks
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Small Talk Stinks
Пустая болтовня — отстой
Small
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой
Small
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой
Small
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой
See
the
young
man
in
his
new
gown
Видишь
молодого
человека
в
новом
платье?
Small
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой
Talking
up
to
his
bouffant
drag
Заговаривает
зубы,
прихорашиваясь,
Something
that
he′s
never
had
Чего
у
него
никогда
не
было.
He
says
he
loves
you
with
flowers
Он
говорит,
что
любит
тебя,
и
дарит
цветы,
A
sentence
should
be
like
a
serpent
Фраза
должна
быть
как
змея,
Quick
with
a
sting
in
its
tail
Быстрая,
с
жалом
на
хвосте.
String
me
a
line
that
has
meaning
and
depth
Скажи
мне
что-нибудь
со
смыслом
и
глубиной,
There's
no
small
talk
with
walky
talkies
В
рации
нет
места
пустой
болтовне.
Small
talk
stinks.
Пустая
болтовня
— отстой.
I
said
it
stinks
Я
сказал,
это
отстой.
Small
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой.
Small
talk
stinks.
Пустая
болтовня
— отстой.
You
whisper
sweet
nothings
chit-chat-back-chat
Ты
шепчешь
сладкую
ерунду,
болтаешь
без
умолку,
There′s
no
idle
gossip
in
braille
В
азбуке
Брайля
нет
пустых
сплетен.
Taking
combs
three
times
an
day
Причёсываешься
три
раза
в
день,
Twice
an
hour
Два
раза
в
час,
Indentikit
cute
lips
from
wall
to
wall
Одинаковые
милые
губки
от
стены
до
стены.
See
the
young
man
in
his
new
gown
Видишь
молодого
человека
в
новом
платье?
Stand
in
line
for
the
photo
call
Стоит
в
очереди
на
фотосессию,
Talking
up
to
his
bouffant
drag
Заговаривает
зубы,
прихорашиваясь,
Small
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой.
Small
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой.
Small
talk
stinksSmall
talk
stinks
Пустая
болтовня
— отстой.
Пустая
болтовня
— отстой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Murphy, Kevin Haskins, Daniel Ash, David Jay
Attention! Feel free to leave feedback.