Bauhaus - The Passion of Lovers (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bauhaus - The Passion of Lovers (Live At Hammersmith Palais, 9th November 1981)




She had nut painted arms that were hers to keep
У нее были накрашенные орехами руки, которые принадлежали ей.
And in her fear she sought cracked pleasures? The passion of lovers is for death?, said she
И в своем страхе она искала фальшивых удовольствий, "страсть влюбленных - это смерть", - сказала она.
Licked her lips and turned to feather
Она облизнула губы и повернулась к перышку.
And as I watched from underneath
И когда я смотрел снизу
I came aware of all that she keep
Я узнал обо всем, что она хранила.
The little foxes so safe and sound
Маленькие лисички такие целые и невредимые
They were not dead, they'd gone to ground? The passion of lovers is for death?, said she
"Они не умерли, они ушли в землю", - сказала она.
The passion of lovers is for death? The passion of lovers is for death?, said she
"Страсть влюбленных - к смерти, страсть влюбленных - к смерти", - сказала она.
The passion of lovers is for death
Страсть влюбленных - к смерти.
She breaks her heart just a little too much
Она слишком часто разбивает себе сердце.
And her jokes attract the lucky bad type
И ее шутки привлекают удачливых плохих парней.
As she dips and wails and slips her banshee smile
Когда она опускается, и вопит, и скользит своей улыбкой баньши.
She gets the better of the bigger to the letter? The passion of lovers is for death?, said she
Она берет верх над большим в буквальном смысле? "страсть влюбленных - это смерть?" - сказала она.
The passion of lovers is for death? The passion of lovers is for death?, said she
"Страсть влюбленных - к смерти, страсть влюбленных - к смерти", - сказала она.
The passion of lovers is for death? The passion of lovers is for death?, said she
"Страсть влюбленных - к смерти, страсть влюбленных - к смерти", - сказала она.
The passion of lovers is for death? The passion of lovers is for death?, said she
"Страсть влюбленных - к смерти, страсть влюбленных - к смерти", - сказала она.
The passion of lovers is for death? The passion of lovers is for death?, said she
"Страсть влюбленных - к смерти, страсть влюбленных - к смерти", - сказала она.
The passion of lovers is for death? The passion of lovers is for death?, said she
"Страсть влюбленных - к смерти, страсть влюбленных - к смерти", - сказала она.
The passion of lovers is for death? The passion of lovers is for death?, said she
"Страсть влюбленных - к смерти, страсть влюбленных - к смерти", - сказала она.
The passion of lovers is for death
Страсть влюбленных - к смерти.





Writer(s): David Jay, Peter John Murphy, Daniel Gaston Ash, Kevin Haskins


Attention! Feel free to leave feedback.