Lyrics and translation Bauti Mascia - MONET
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Extrañando
nuestra
foto
Скучаю
по
нашей
фотографии,
Esa
fuera
de
foco
Той,
что
не
в
фокусе.
Cuando
te
conocí
Когда
я
встретил
тебя,
Sin
pensarlo,
te
seguía
como
un
loco
Не
раздумывая,
следовал
за
тобой
как
сумасшедший.
Prometimos
irnos
juntos
a
París
Мы
обещали
вместе
поехать
в
Париж.
A
esa
manzana
habría
que
hacerle
un
monumento
Тому
кварталу
стоило
бы
поставить
памятник.
Contigo
los
momentos,
son
cuadros
de
Monet
С
тобой
мгновения
– как
картины
Моне.
Daría
todo
por
tenerte
un
rato
y
siento
Я
бы
всё
отдал,
чтобы
побыть
с
тобой
хоть
немного,
и
чувствую,
Tu
risa
entre
mis
versos,
me
hacía
bien
Как
твой
смех
среди
моих
стихов
делал
мне
хорошо.
Quedar
colgado
de
esa
tonta
sonrisa
Зависнуть
на
твоей
глупой
улыбке,
Que
me
quedaba
cuando
hablabas
francés
Которая
оставалась
у
меня,
когда
ты
говорила
по-французски.
Y
sin
saberlo,
casi
toda
la
prisa
И
сам
того
не
зная,
почти
вся
моя
спешка
Ya
no
existía
y
eso
me
hacía
bien
Исчезала,
и
это
делало
мне
хорошо.
Y
puede
ser
que
tú
И
может
быть,
ты
No
estés
en
febrero
Не
будешь
со
мной
в
феврале,
Pero
enero
estuvo
bien
Но
январь
был
хорош.
Estaría
mal
si
quedo
un
poco
loco
Было
бы
плохо,
если
бы
я
немного
свихнулся
Con
lo
poco
que
nos
vimos,
ya
lo
sé
От
того
малого,
что
мы
виделись,
я
знаю.
(Eso
ya
lo
sé)
(Я
это
знаю)
Estaría
bien,
pensar
de
todos
modos
Было
бы
хорошо,
всё-таки
подумать
La
manera
en
la
que
te
podría
ver
О
том,
как
я
мог
бы
тебя
увидеть.
A
esa
manzana
habría
que
hacerle
un
monumento
Тому
кварталу
стоило
бы
поставить
памятник.
Contigo
los
momentos,
son
cuadros
de
Monet
С
тобой
мгновения
– как
картины
Моне.
Daría
todo
por
tenerte
un
rato
y
siento
Я
бы
всё
отдал,
чтобы
побыть
с
тобой
хоть
немного,
и
чувствую,
Tu
risa
entre
mis
versos,
me
hacía
bien
Как
твой
смех
среди
моих
стихов
делал
мне
хорошо.
Quedar
colgado
de
esa
tonta
sonrisa
Зависнуть
на
твоей
глупой
улыбке,
Que
me
quedaba
cuando
hablabas
francés
Которая
оставалась
у
меня,
когда
ты
говорила
по-французски.
Y
sin
saberlo,
casi
toda
la
prisa
И
сам
того
не
зная,
почти
вся
моя
спешка
Ya
no
existía
y
eso
me
hacía
bien
Исчезала,
и
это
делало
мне
хорошо.
Y
puede
ser
que
tú
И
может
быть,
ты
No
estés
en
febrero
Не
будешь
со
мной
в
феврале,
Pero
enero
estuvo
bien
Но
январь
был
хорош.
Pero
enero
estuvo
bien
Но
январь
был
хорош.
Con
ganas
que
vuelvas
Хочу,
чтобы
ты
вернулась,
Pero
con
más
ganas
que
devuelvas
mi
corazón
Но
ещё
больше
хочу,
чтобы
ты
вернула
моё
сердце.
Quizás
resuelva
Возможно,
моя
жизнь
Mi
vida,
cuando
decidas
devolvérmelo
Наладится,
когда
ты
решишь
вернуть
его
мне.
Y
no
me
quejo
si
al
traerlo
te
quedas
И
я
не
буду
жаловаться,
если,
возвращая
его,
ты
останешься.
Quedar
colgado
de
esa
tonta
sonrisa
Зависнуть
на
твоей
глупой
улыбке,
Que
me
quedaba
cuando
hablabas
francés
Которая
оставалась
у
меня,
когда
ты
говорила
по-французски.
Y
sin
saberlo,
casi
toda
la
prisa
И
сам
того
не
зная,
почти
вся
моя
спешка
Ya
no
existía
y
eso
me
hacía
bien
Исчезала,
и
это
делало
мне
хорошо.
Y
puede
ser
que
tú
И
может
быть,
ты
No
estés
en
febrero
Не
будешь
со
мной
в
феврале,
Pero
enero
estuvo
bien
Но
январь
был
хорош.
Pero
enero
estuvo
bien
Но
январь
был
хорош.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bautista Mascia Payseé
Album
MONET
date of release
02-12-2021
Attention! Feel free to leave feedback.