Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rey de Espadas
König der Schwerter
Todo
está
empolvado
Alles
ist
verstaubt
Los
libros
ya
no
Die
Bücher
haben
schon
Tienen
un
par
de
hojas
ein
paar
fehlende
Blätter
Y
mi
café
ya
se
enfrió
Und
mein
Kaffee
ist
schon
kalt
geworden
Entender
cuesta
Es
ist
schwer
zu
verstehen
¿Por
que
te
alejarás?
Warum
entfernst
du
dich?
Todo
lo
bueno
lo
invisibilizas
Alles
Gute
machst
du
unsichtbar
Me
pesa
la
igualdad
Mich
belastet
die
Gleichheit
Empatía
falsa
Falsche
Empathie
No
hay
ya
equidad
Es
gibt
keine
Gerechtigkeit
mehr
No
pensaré
Ich
werde
nicht
denken
Que
el
mundo
no
es
justo
con
un
pobre
con
falta
de
amor
Dass
die
Welt
nicht
gerecht
ist
zu
einem
Armen,
dem
es
an
Liebe
mangelt
Cayéndose
alrededor
Der
um
sich
herum
zerbricht
En
cierto
punto
pena
doy
¿verdad
amor?
Irgendwann
tue
ich
dir
Leid,
nicht
wahr,
Liebling?
Siempre
hay
una
deuda
Es
gibt
immer
eine
Schuld
7 versos
más
Noch
7 Verse
Entre
amor
y
espadas
ambos
pierden
la
mitad
Zwischen
Liebe
und
Schwertern
verlieren
beide
die
Hälfte
¿Qué
tan
probable
es
que
esa
bondad
se
interiorice
como
acto
egoísta?
Wie
wahrscheinlich
ist
es,
dass
diese
Güte
als
egoistische
Handlung
verinnerlicht
wird?
El
mundo
no
es
justo
Die
Welt
ist
nicht
gerecht
Con
un
pobre
con
falta
de
amor
zu
einem
Armen,
dem
es
an
Liebe
mangelt
No
hay
paridad
detente
ya
Es
gibt
keine
Gleichheit,
hör
jetzt
auf
Nadie
te
debe
tristeza,
supérala
Niemand
schuldet
dir
Traurigkeit,
überwinde
sie
Que
el
mundo
no
es
justo
con
un
pobre
con
falta
de
amor
Dass
die
Welt
nicht
gerecht
ist
zu
einem
Armen,
dem
es
an
Liebe
mangelt
Cayéndose
alrededor
en
cierto
punto
pena
doy
Der
um
sich
herum
zerbricht,
irgendwann
tue
ich
Leid
Verdad
amor
Nicht
wahr,
Liebling?
Todo
está
empolvado
mi
reloj
ya
no
Alles
ist
verstaubt,
meine
Uhr
Verdad
amor
Nicht
wahr,
Liebling?
Me
presta
los
minutos
y
tu
vodka
se
acabó
leiht
mir
keine
Minuten
mehr
und
dein
Wodka
ist
leer
Verdad
amor
Nicht
wahr,
Liebling?
No
me
debes
nada
ni
una
canción
Du
schuldest
mir
nichts,
nicht
mal
ein
Lied
Verdad
amor
Nicht
wahr,
Liebling?
Entre
amor
y
espadas
vamos
a
perder
los
dos
Zwischen
Liebe
und
Schwertern
werden
wir
beide
verlieren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Braulio Labastida Hernández, Orlando Hernández Hernández
Attention! Feel free to leave feedback.