Lyrics and translation Başak Gümülcinelioğlu - Kiraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arkanda
bıraktığın
tek
küçük
kız
Единственная
маленькая
девочка,
которую
ты
оставил
позади
Temmuzda
açan
çiçekleri
niye
görmedin?
Почему
ты
не
видел
цветы,
которые
расцветают
в
июле?
Şimdi
zamanı
konuşmanın,
hesaplaşmanın
Сейчас
самое
время
поговорить,
расплатиться
Aşkın
zamanı
şimdi
tüm
kavuşmalarımın
Время
любви
сейчас
для
всех
моих
воссоединений
Korku,
cesaret,
hüzün
Страх,
мужество,
печаль
Haklısın,
ben
yenildim
Ты
прав,
я
побежден
Yıllar
geçti
üstünden
Прошли
годы,
из
верхней
части
Helal
et,
ben
anneydim
Давай,
я
была
матерью.
Şimdi
söyluyorum,
işte
korkmuyorum
Я
говорю
это
сейчас,
на
работе
я
не
боюсь
Tanıdık
gelmedi
mi?
Canınla
ta
içiyiz
Тебе
не
кажется
знакомым?
Мы
пьем
твоей
жизнью.
Görmeden,
duymadan,
bilmeden
yaşadın
elbet
Конечно,
ты
жил,
не
видя,
не
слыша
и
не
зная
Toparlarız
zamanla
dersen,
n′olur
ikna
et
Если
ты
скажешь,
что
мы
соберемся
со
временем,
пожалуйста,
убеди
меня
Çok
mu
zor
aslında
anlamak
bize
bakınca?
Неужели
это
так
сложно
понять,
когда
смотришь
на
нас?
Verecek
meyvesini
sen
elinden
tutunca
Когда
ты
возьмешь
свои
плоды
за
руку
Korku,
cesaret,
hüzün
Страх,
мужество,
печаль
Haklısın,
ben
yenildim
Ты
прав,
я
побежден
Yıllar
geçti
üstünden
Прошли
годы,
из
верхней
части
Helal
et,
ben
anneydim
Давай,
я
была
матерью.
Şimdi
söyluyorum,
işte
korkmuyorum
Я
говорю
это
сейчас,
на
работе
я
не
боюсь
Tanıdık
gelmedi
mi?
Canınla
ta
içiyiz
Тебе
не
кажется
знакомым?
Мы
пьем
твоей
жизнью.
Görmeden,
duymadan,
bilmeden
yaşadın
elbet
Конечно,
ты
жил,
не
видя,
не
слыша
и
не
зная
Toparlarız
zamanla
dersen,
n'olur
ikna
et
Если
ты
скажешь,
что
мы
соберемся
со
временем,
пожалуйста,
убеди
меня
Şimdi
söyluyorum,
işte
korkmuyorum
Я
говорю
это
сейчас,
на
работе
я
не
боюсь
Tanıdık
gelmedi
mi?
Canınla
ta
içiyiz
Тебе
не
кажется
знакомым?
Мы
пьем
твоей
жизнью.
Görmeden,
duymadan,
bilmeden
yaşadın
elbet
Конечно,
ты
жил,
не
видя,
не
слыша
и
не
зная
Toparlarız
zamanla
dersen,
beni
ikna
et
Если
ты
скажешь,
что
мы
соберемся
со
временем,
убеди
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Başak Gümülcinelioğlu
Attention! Feel free to leave feedback.