Lyrics and translation Başak Gümülcinelioğlu - Kiraz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arkanda
bıraktığın
tek
küçük
kız
Та
единственная
маленькая
девочка,
которую
ты
оставил
позади,
Temmuzda
açan
çiçekleri
niye
görmedin?
Почему
ты
не
увидел
цветы,
распустившиеся
в
июле?
Şimdi
zamanı
konuşmanın,
hesaplaşmanın
Сейчас
время
говорить,
время
расплаты.
Aşkın
zamanı
şimdi
tüm
kavuşmalarımın
Время
любви
сейчас,
время
всех
моих
воссоединений.
Korku,
cesaret,
hüzün
Страх,
смелость,
печаль.
Haklısın,
ben
yenildim
Ты
прав,
я
проиграла.
Yıllar
geçti
üstünden
Годы
прошли
с
тех
пор.
Helal
et,
ben
anneydim
Прости
меня,
я
была
матерью.
Şimdi
söyluyorum,
işte
korkmuyorum
Сейчас
я
говорю,
вот,
я
не
боюсь.
Tanıdık
gelmedi
mi?
Canınla
ta
içiyiz
Разве
не
кажется
знакомым?
Мы
глубоко
внутри
твоей
души.
Görmeden,
duymadan,
bilmeden
yaşadın
elbet
Ты
жил,
конечно,
не
видя,
не
слыша,
не
зная.
Toparlarız
zamanla
dersen,
n′olur
ikna
et
Если
скажешь,
что
мы
все
наладим
со
временем,
пожалуйста,
убеди
меня.
Çok
mu
zor
aslında
anlamak
bize
bakınca?
Так
ли
сложно
на
самом
деле
понять,
глядя
на
нас?
Verecek
meyvesini
sen
elinden
tutunca
Этот
плод
даст
свои
плоды,
когда
ты
возьмешь
меня
за
руку.
Korku,
cesaret,
hüzün
Страх,
смелость,
печаль.
Haklısın,
ben
yenildim
Ты
прав,
я
проиграла.
Yıllar
geçti
üstünden
Годы
прошли
с
тех
пор.
Helal
et,
ben
anneydim
Прости
меня,
я
была
матерью.
Şimdi
söyluyorum,
işte
korkmuyorum
Сейчас
я
говорю,
вот,
я
не
боюсь.
Tanıdık
gelmedi
mi?
Canınla
ta
içiyiz
Разве
не
кажется
знакомым?
Мы
глубоко
внутри
твоей
души.
Görmeden,
duymadan,
bilmeden
yaşadın
elbet
Ты
жил,
конечно,
не
видя,
не
слыша,
не
зная.
Toparlarız
zamanla
dersen,
n'olur
ikna
et
Если
скажешь,
что
мы
все
наладим
со
временем,
пожалуйста,
убеди
меня.
Şimdi
söyluyorum,
işte
korkmuyorum
Сейчас
я
говорю,
вот,
я
не
боюсь.
Tanıdık
gelmedi
mi?
Canınla
ta
içiyiz
Разве
не
кажется
знакомым?
Мы
глубоко
внутри
твоей
души.
Görmeden,
duymadan,
bilmeden
yaşadın
elbet
Ты
жил,
конечно,
не
видя,
не
слыша,
не
зная.
Toparlarız
zamanla
dersen,
beni
ikna
et
Если
скажешь,
что
мы
все
наладим
со
временем,
убеди
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Başak Gümülcinelioğlu
Attention! Feel free to leave feedback.