Beach House - Lover of Mine - translation of the lyrics into German

Lover of Mine - Beach Housetranslation in German




Lover of Mine
Liebhaber von mir
You hear my cry, lover of mine
Du hörst mein Weh, Liebhaber von mir
No tear in the eye or fear in my mind
Keine Träne im Auge, keine Furcht in mir
The forest is thick and you don't recognise
Der Wald ist dicht, doch du erkennst nicht
We parted our lips and we reached from inside
Wir öffnen die Lippen und greifen von innen
In a wide open field, we know we can feel
In weitem, freiem Feld, da spüren wir es hell
Awake and unreal
Wach und unwirklich
Off to nowhere
Fort nach Nirgendwo
Off to nowhere
Fort nach Nirgendwo
Off to nowhere
Fort nach Nirgendwo
Need more people to be satisfied
Mehr Menschen braucht's, um satt zu sein
With no fear of a god and a prayer for the night
Ohne Gottesfurcht, nur ein Gebet für die Nacht
Come into our minds and you rush through our lives
Komm in unsern Sinn, durchström unser Leben
We parted our lips and we reached from inside
Wir öffnen die Lippen und greifen von innen
In a wide open field, we know we can feel
In weitem, freiem Feld, da spüren wir es hell
Awake and unreal
Wach und unwirklich
Off to nowhere
Fort nach Nirgendwo
Off to nowhere
Fort nach Nirgendwo
The only thing you've got (off to nowhere)
Das Einzige, was du hast (fort nach Nirgendwo)
You know you're better off without it
Du weißt, es ist besser ohne
The only thing you've got (off to nowhere)
Das Einzige, was du hast (fort nach Nirgendwo)
You know you're better off without it
Du weißt, es ist besser ohne
The only thing you've got (off to nowhere)
Das Einzige, was du hast (fort nach Nirgendwo)
You know you're better off without it
Du weißt, es ist besser ohne
The only thing you've got (off to nowhere)
Das Einzige, was du hast (fort nach Nirgendwo)
You know you're better off without it
Du weißt, es ist besser ohne
Youngest fire, you decide
Jüngstes Feuer, du entscheidest
You decide what is right
Du entscheidest, was recht ist
Youngest fire, who decides?
Jüngstes Feuer, wer entscheidet?
We decide what is right
Wir entscheiden, was recht ist
Near yet so far
Nah und doch fern
Isn't it? (You know you're better off without it)
Nicht wahr? (Du weißt, es ist besser ohne)
Near yet so far (The only thing you've got)
Nah und doch fern (Das Einzige, was du hast)
Isn't it? (You know you're better off without it)
Nicht wahr? (Du weißt, es ist besser ohne)
Near yet so far (The only thing you've got)
Nah und doch fern (Das Einzige, was du hast)
Isn't it? (You know you're better off without it)
Nicht wahr? (Du weißt, es ist besser ohne)
Near yet so far (The only thing you've got)
Nah und doch fern (Das Einzige, was du hast)
Isn't it? (You know you're better off without it)
Nicht wahr? (Du weißt, es ist besser ohne)
Near yet so far (The only thing you've got)
Nah und doch fern (Das Einzige, was du hast)
Isn't it? (You know you're better off without it)
Nicht wahr? (Du weißt, es ist besser ohne)





Writer(s): Legrand Victoria Garance Alixe, Scally Alex Kristian


Attention! Feel free to leave feedback.