Beanie Sigel feat. Jay-Z & Rell - Still Got Love For You - translation of the lyrics into German




Still Got Love For You
Hab immer noch Liebe für dich
For the record y'all, uh, huh
Fürs Protokoll, ihr alle, uh, huh
I know you hear me
Ich weiß, ihr hört mich
For the record y'all
Fürs Protokoll, ihr alle
Dynasty, album, track sixteen, listeners fret
Dynasty, Album, Track sechzehn, Hörer sind beunruhigt
I can't take back that sixteen
Ich kann diese Sechzehn nicht zurücknehmen
The truth spoke, I gotta give the world true quotes
Die Wahrheit wurde gesagt, ich muss der Welt wahre Zitate geben
Can you feel it? I know the truth hurts
Kannst du es fühlen? Ich weiß, die Wahrheit tut weh
They say, "How can he disrespect his pop with harsh curses?"
Sie sagen: "Wie kann er seinen Vater mit harten Flüchen respektlos behandeln?"
Simple, harsh life, harsh s
Einfach, hartes Leben, harte S...
"I can't believe the mouth of this", he said, "Put his mouth on his"
"Ich kann nicht glauben, was der sagt", sagte er, "Nimmt ihn in den Mund"
I know we gotta talk bout that, I know you salt bout that
Ich weiß, wir müssen darüber reden, ich weiß, du bist deswegen sauer
You on the tip like I don't like you
Du denkst sofort, dass ich dich nicht mag
I got four kids, three baby mothers, I'm just like you
Ich habe vier Kinder, drei Kindsmütter, ich bin genau wie du
Sometimes I wanted to just fight you, shit
Manchmal wollte ich dich einfach schlagen, Scheiße
Swing on you, think I'm playin' man, I'm just like you
Auf dich einschlagen, denk nicht, ich scherze, Mann, ich bin genau wie du
I was a kid with a puzzle with missing pieces
Ich war ein Kind mit einem Puzzle mit fehlenden Teilen
Tryin' to put it together, Dawg, you put it together
Versuchte, es zusammenzusetzen, Alter, du hast es zusammengesetzt
You made me have to foot through the weather
Du hast mich gezwungen, durch das Wetter zu gehen
In the storm with no raincoat, I don't only speak on me
Im Sturm ohne Regenmantel, ich spreche nicht nur für mich
I speak upon the kids in the same boat
Ich spreche für die Kinder im selben Boot
Ridi' the same water, same situation', same fatherless daughter
Die dasselbe Wasser durchqueren, dieselbe Situation, dieselbe vaterlose Tochter
I hate you, that's in your mind, don't get caught up in the rhyme
Ich hasse dich, das bildest du dir ein, verlier dich nicht im Reim
You think I dissed you now, that I don't miss you now
Du denkst, ich habe dich jetzt gedisst, dass ich dich jetzt nicht vermisse
Don't be a hater now, be glad I made it now
Sei jetzt kein Neider, sei froh, dass ich es jetzt geschafft habe
I know, I probably rubbed you the wrong way
Ich weiß, ich habe dich wahrscheinlich verärgert
But what the song say, for the record, check it
Aber was der Song sagt, fürs Protokoll, hör hin
Still got love for you, though you left me in the cold
Hab immer noch Liebe für dich, obwohl du mich in der Kälte gelassen hast
To face this world alone and make it on my own
Um dieser Welt allein zu begegnen und es allein zu schaffen
I still got love for you but I just can't fight the pain
Ich hab immer noch Liebe für dich, aber ich kann den Schmerz einfach nicht bekämpfen
It's so hard not to hate, you grow up in a way
Es ist so schwer, nicht zu hassen, man wächst irgendwie auf
Listen, that was my hurt in my heart talkin', along with the truth
Hör zu, das war mein verletztes Herz, das sprach, zusammen mit der Wahrheit
I would thirst often as a youth 'cause of you the person
Ich dürstete oft als Jugendlicher, wegen dir als Person
Moms nursin' self esteem issues
Mama pflegte Selbstwertprobleme
Round the house it's hard to find a clean tissue, minus her tears
Im Haus ist es schwer, ein sauberes Taschentuch zu finden, abzüglich ihrer Tränen
To rewind this time, I promise I minused my years
Um diese Zeit zurückzuspulen, ich verspreche, ich hätte meine Jahre abgezogen
To the day to take the pain away
Bis zu dem Tag, um den Schmerz wegzunehmen
Seemed sunny outside, always rained on Jay
Draußen schien es sonnig, auf Jay regnete es immer
Pop you my umbrella, come help your son with the weather
Papa, du bist mein Schirm, komm hilf deinem Sohn mit dem Wetter
Soon we come together like man and man and build
Bald kommen wir zusammen wie Mann zu Mann und bauen auf
Play space, cards face up, I've come to deal
Platz schaffen, Karten offen auf den Tisch, ich bin gekommen, um zu verhandeln
In order to get right we gotta deal with this wrong
Um ins Reine zu kommen, müssen wir uns mit diesem Unrecht auseinandersetzen
And the pain I felt all my life you feel in the song
Und den Schmerz, den ich mein ganzes Leben fühlte, spürst du im Song
Your lack of warmth left a chill in the morn'
Dein Mangel an Wärme hinterließ eine Kühle am Morgen
Your lack of love, left me loveless and I'm of your breath
Dein Mangel an Liebe ließ mich lieblos zurück, und ich bin dein Fleisch und Blut
I'm your mind body and soul, your heart, your flesh
Ich bin dein Geist, Körper und Seele, dein Herz, dein Fleisch
Your alcohol, your smoke, in results I'm a mess
Dein Alkohol, dein Rauch, als Ergebnis bin ich ein Chaos
Dad, still I love you no less Dad
Dad, trotzdem liebe ich dich nicht weniger, Dad
Hope you didn't think success would make me less mad
Hoffe, du dachtest nicht, Erfolg würde mich weniger wütend machen
But not mad, just dissapointed we wasted years
Aber nicht wütend, nur enttäuscht, dass wir Jahre verschwendet haben
I swear to God, may You take me away from here
Ich schwöre bei Gott, möge Er mich von hier nehmen
If you taught me anything
Wenn du mich irgendetwas gelehrt hast
The one thing you taught me is to face my fears, coward
Das Einzige, was du mich gelehrt hast, ist, mich meinen Ängsten zu stellen, Feigling
How could you let me grow without you?
Wie konntest du mich ohne dich aufwachsen lassen?
Grind in this rap game, take dough without you?
In diesem Rap-Spiel schuften, Knete machen ohne dich?
Wear my Pro Keds close to the sole, without you?
Meine Pro Keds bis zur Sohle abtragen, ohne dich?
Family pictures pose without you, why? Why shouldn't I be mad?
Auf Familienfotos posieren ohne dich, warum? Warum sollte ich nicht wütend sein?
Monster's parents seperated, Monster had his dad
Monsters Eltern waren getrennt, Monster hatte seinen Dad
These parents had they problems, he still came to the pad
Diese Eltern hatten ihre Probleme, er kam trotzdem nach Hause
He bought 'em new bikes, imagine what that felt like
Er kaufte ihnen neue Fahrräder, stell dir vor, wie sich das anfühlte
Used to have to butt my head to go to sleep at night
Früher musste ich meinen Kopf gegen die Wand schlagen, um nachts einzuschlafen
You did me wrong but the love is strong, let's move on
Du hast mir Unrecht getan, aber die Liebe ist stark, lass uns weitermachen
Still got love for you, though you left me in the cold
Hab immer noch Liebe für dich, obwohl du mich in der Kälte gelassen hast
To face this world alone and make it on my own
Um dieser Welt allein zu begegnen und es allein zu schaffen
I still got love for you but I just can't fight the pain
Ich hab immer noch Liebe für dich, aber ich kann den Schmerz einfach nicht bekämpfen
It's so hard not to hate, you grow up in a way
Es ist so schwer, nicht zu hassen, man wächst irgendwie auf
Still got love for you, though you left me in the cold
Hab immer noch Liebe für dich, obwohl du mich in der Kälte gelassen hast
To face this world alone and make it on my own
Um dieser Welt allein zu begegnen und es allein zu schaffen
I still got love for you but I just can't fight the pain
Ich hab immer noch Liebe für dich, aber ich kann den Schmerz einfach nicht bekämpfen
It's so hard not to hate, you grow up in a way
Es ist so schwer, nicht zu hassen, man wächst irgendwie auf





Writer(s): Shawn C Carter, Dwight Grant, Justin Gregory Smith, Isaac Lee Hayes, Wilbur Gerrell Gaddis


Attention! Feel free to leave feedback.