Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
just
hear
mom
praying,
I
just
hear
gran
sayin...
Ich
höre
nur
Mama
beten,
ich
höre
nur
Oma
sagen...
"Somebody
oughta
just,
reach
out
and,
help
me..."
„Jemand
sollte
einfach
nur
die
Hand
ausstrecken
und
mir
helfen...“
Eight
decades
and
four
years
and
gran
still
kickin
Acht
Jahrzehnte
und
vier
Jahre
und
Oma
ist
immer
noch
fit
Look
at
ma,
still
whippin
Schau
dir
Mama
an,
immer
noch
am
Wirbeln
Still
keep
a
strap,
won't
hesitate
to
give
the
kids
whippins
Hat
immer
noch
'ne
Waffe,
zögert
nicht,
den
Kindern
Prügel
zu
geben
Tryin
to
make
it
to
heaven,
still
livin
Versucht,
in
den
Himmel
zu
kommen,
lebt
immer
noch
Make
a
visit,
stop
by
the
weed
spot
grab
a
dub
Mache
einen
Besuch,
halte
am
Drogen-Spot
an,
hol
mir
'nen
Zwanni
[Gras]
I
know
grams
gon'
have
me
a
grub
Ich
weiß,
Oma
hat
was
zu
essen
für
mich
I
hit
the
front
door,
smell
aroma
of
her
food
cookin
Ich
komme
zur
Haustür
rein,
rieche
den
Duft
ihres
Essens
My
favorite,
a
pot
of
rice
and
her
stewed
chicken
Mein
Lieblingsessen,
ein
Topf
Reis
und
ihr
geschmortes
Hähnchen
Hit
the
basement,
holla
at
Uncle
Doc
Gehe
in
den
Keller,
grüße
Onkel
Doc
Nephew,
wit
Snu
kickin
Neffe,
mit
Snu
abhängen
Where
dudes,
what's
your
new
mission
Was
geht,
Jungs,
was
ist
eure
neue
Mission?
We
bust
it
up
he
cold
frontin
Wir
quatschen,
er
tut
nur
cool
I
know
this
nigga
wanna
hold
somethin
Ich
weiß,
dieser
N***a
will
was
haben
I
know
grams
upstairs
preppin
for
church
Ich
weiß,
Oma
macht
sich
oben
für
die
Kirche
fertig
Matchin
up
her
hat,
shoes,
pocketbooks
and
skirts
Sucht
passend
ihren
Hut,
Schuhe,
Handtaschen
und
Röcke
aus
I
break
her
off
some
dubs,
so
she
can
go
see
the
preacher
man
Ich
gebe
ihr
ein
paar
Zwanziger,
damit
sie
zum
Prediger
gehen
kann
Even
though
I
know
he
false
teachin,
damn
Obwohl
ich
weiß,
dass
er
falsch
lehrt,
verdammt
All
I
hear
is
grams
prayin,
I
keep
hearin
moms
sayin,
shit
Alles,
was
ich
höre,
ist
Oma
beten,
ich
höre
Mama
immer
wieder
sagen,
Scheiße
"Somebody
oughta
just,
reach
out
and,
help
me..."
„Jemand
sollte
einfach
nur
die
Hand
ausstrecken
und
mir
helfen...“
That's
all
I
hear
is
moms
prayin,
I
keep
hearin
grams
sayin...
Das
ist
alles,
was
ich
höre,
Mama
beten,
ich
höre
Oma
immer
wieder
sagen...
"Somebody
oughta
just
reach
out
and,
help
me..."
„Jemand
sollte
einfach
nur
die
Hand
ausstrecken
und
mir
helfen...“
Don't
cry
mama,
your
baby
boy
done
weathered
the
storm
Weine
nicht,
Mama,
dein
kleiner
Junge
hat
den
Sturm
überstanden
And
I
found
peace
right
here
in
your
arms
Und
ich
habe
Frieden
genau
hier
in
deinen
Armen
gefunden
By
the
way,
how
you
gettin
along,
huh?
Übrigens,
wie
kommst
du
zurecht,
hm?
I
know
it's
been
tough
bearing
the
pain
since
daddy's
been
gone
Ich
weiß,
es
war
schwer,
den
Schmerz
zu
ertragen,
seit
Papa
weg
ist
But,
all
in
all,
you
still
stood
tall
and
never
shedded
a
tear
Aber,
alles
in
allem,
du
bist
stark
geblieben
und
hast
nie
eine
Träne
vergossen
I'm
thankin
God
you
still
here
Ich
danke
Gott,
dass
du
noch
hier
bist
Cause,
only
heaven
knows
all
my
heartaches
and
setbacks
Denn
nur
der
Himmel
kennt
all
meinen
Herzschmerz
und
meine
Rückschläge
Goin
from
a
high
school
dropout
to
shovelin
wet
wax
Vom
Highschool-Abbrecher
zum
Schaufeln
von
nassem
Wachs
I'm
never
gon'
forget
that,
look
in
your
eyes,
(look
in
your
eyes)
Ich
werde
das
nie
vergessen,
diesen
Blick
in
deinen
Augen,
(Blick
in
deinen
Augen)
When
you
told
me
that
my
grandfather
died
Als
du
mir
sagtest,
dass
mein
Großvater
gestorben
ist
It
was
like
nothing
had
happened,
(naw)
and
I'm
knowin
that
you
miss
him
Es
war,
als
wäre
nichts
passiert,
(nein)
und
ich
weiß,
dass
du
ihn
vermisst
But
to
accept
death,
is
just
the
side
of
a
good
Christian
Aber
den
Tod
zu
akzeptieren,
ist
nur
die
Seite
eines
guten
Christen
And
I
miss
him,
just
words,
and
I
lived
it
in
life
(lived
it
in
life)
Und
ich
vermisse
ihn,
[das
sind]
nur
Worte,
und
ich
habe
es
im
Leben
durchlebt
(im
Leben
durchlebt)
And
I
take
it
step
by
step,
but
I
take
it
in
Christ
(take
it
in
Christ)
Und
ich
nehme
es
Schritt
für
Schritt,
aber
ich
nehme
es
in
Christus
(nehme
es
in
Christus)
Cuz
I'm
knowin
I
can't
make
it
alone
(uh,
uh)
Denn
ich
weiß,
ich
schaffe
es
nicht
allein
(uh,
uh)
You
told
me
not
to
buy
you
a
new
house
because
in
heaven's
your
home
Du
hast
mir
gesagt,
ich
soll
dir
kein
neues
Haus
kaufen,
weil
dein
Zuhause
im
Himmel
ist
And
as
hurt
as
I
was,
I
had
to
smile
witcha
Und
so
verletzt
ich
auch
war,
ich
musste
mit
dir
lächeln
And
thank
God
that
we
crossed
paths
cuz
you
one
strong
sister
Und
Gott
sei
Dank,
dass
sich
unsere
Wege
gekreuzt
haben,
denn
du
bist
eine
starke
Schwester
And
I'm
never
gon'
forget
ya
Und
ich
werde
dich
nie
vergessen
Heaven
sent
us
an
angel
and
the
world
gon'
miss
ya...
mama
Der
Himmel
hat
uns
einen
Engel
geschickt
und
die
Welt
wird
dich
vermissen...
Mama
I'm
in
love
with
two
women
Ich
liebe
zwei
Frauen
The
one
that
birth
me
Diejenige,
die
mich
geboren
hat
And
the
one
that
birth
her
Und
diejenige,
die
sie
geboren
hat
Know
that
you
gotta
hurt
me
Wisse,
dass
du
mich
verletzen
musst
Before
you
hurt
her
or
hurt
her
Bevor
du
sie
oder
sie
verletzt
Or
hurt
them
or
hurt
we
Oder
sie
oder
uns
verletzt
I
cursed
see
the
worsest
death
Ich
verfluche,
sieh,
den
schlimmsten
Tod
Beat
you
niggas
to
a
thirsest
breath
Schlage
euch
N***as
bis
zum
durstigsten
Atemzug
Off
wit
ya
head
niggas,
fuck
that
all
purpose
vest
Kopf
ab,
ihr
N***as,
scheiß
auf
diese
Allzweckweste
I'm
ridin
all
out
for
Umi
Ich
setze
alles
für
Umi
ein
Christian
Caffer,
though
I
follow
the
path
of
the
sumi
Christlicher
Kafir,
obwohl
ich
dem
Pfad
der
Sunna
folge
What
can
I
do
but
bow
down
and
give
offerings
Was
kann
ich
tun,
außer
mich
zu
verneigen
und
Opfergaben
darzubringen
For
the
lady
with
the
softest
skin
Für
die
Dame
mit
der
zartesten
Haut
Keep
picturin
grams
tuckin
me
in
Stelle
mir
immer
wieder
vor,
wie
Oma
mich
zudeckt
Breakin
me
out
of
her
change
purse
Mir
Kleingeld
aus
ihrer
Geldbörse
gibt
Slash
teacher,
slash
preacher,
slash
changed
nurse
/ Lehrerin
/ Predigerin
/ Krankenschwester
One
woman,
ten
boys,
seven
daughters
Eine
Frau,
zehn
Jungen,
sieben
Töchter
Three
story
house
wit
no
supporter
Dreistöckiges
Haus
ohne
Unterstützer
Damn,
you
wanna
get
your
life
in
order
Verdammt,
du
bringst
mich
dazu,
mein
Leben
in
Ordnung
bringen
zu
wollen
Words
from
the
oldest
boy
of
your
youngest
daughter
Worte
vom
ältesten
Jungen
deiner
jüngsten
Tochter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harvey Scales, Dwight Grant, Brad Jordan, Justin Smith
Attention! Feel free to leave feedback.