Beanie Sigel - What Your Life Like, Pt. 2 - translation of the lyrics into German

What Your Life Like, Pt. 2 - Beanie Sigeltranslation in German




What Your Life Like, Pt. 2
Wie dein Leben ist, Teil 2
C'mon let's try this guru.
Komm schon, probieren wir das mal aus.
When i was five years old, i realized it was a road
Als ich fünf Jahre alt war, erkannte ich, dass es ein Weg war
But at the end, i ain't seen lots of pots of gold
Aber am Ende sah ich keine Töpfe voll Gold
I seen a long cell block, the box, the hold
Ich sah einen langen Zellentrakt, die Box, den Arrest
Six hundred fenced in - some innocent, some rotten souls
Sechshundert eingezäunt - manche unschuldig, manche verrottete Seelen
Some men with men - stop it, whoa
Manche Männer mit Männern - stopp, whoa
I ain't runnin up in shit but a broad on her back
Ich stürme auf keinen Scheiß los, außer auf 'ne Tussi auf'm Rücken
Tryin to cop a small hammer, move out like +shawshank+
Versuche, einen kleinen Hammer zu klauen, abzuhauen wie in +Shawshank+
With +redemptions+, i got my mind on revenges
Mit +Erlösungen+, ich habe Rache im Sinn
They tryin to kill me at the same time keep me alive
Sie versuchen mich zu töten und gleichzeitig am Leben zu halten
I'm movin out like adebisi on +oz+
Ich mach's wie Adebisi bei +Oz+
With my skully on tilt, two whacks in my palm
Mit meiner Mütze schief auf, zwei Stichwaffen in der Hand
Posted up in the yard, everyday i think of pokin the guard
Im Hof postiert, denke ich jeden Tag daran, den Wärter abzustechen
Throw a crack a nigga turnin me in
Einem Typen, der mich verpfeift, eine reinhauen
Tryin to crack a nigga turnin me thin
Versuche einen Typen zu knacken, der mich fertig macht
Food soakin in lard, news fools get opened in cards
Essen trieft vor Schmalz, Nachrichten-Narren werden beim Kartenspiel aufgeschlitzt
With (??), in this prison life, what you livin like?
Mit (??), in diesem Knastleben, wie lebst du so?
Can you tell me what you live like?
Kannst du mir sagen, wie du lebst?
Can you tell me what that bed like, what's that cell like?
Kannst du mir sagen, wie das Bett ist, wie die Zelle ist?
What's livin in hell like? tell me do you eat right?
Wie ist das Leben in der Hölle? Sag mir, isst du richtig?
Do you even sleep right?
Schläfst du überhaupt richtig?
Yo, tell me what your life like
Yo, sag mir, wie dein Leben ist
Tell me do you sleep nights, tell me what that life like?
Sag mir, schläfst du nachts, sag mir, wie ist dieses Leben?
Gettin no kites like, no flicks like
Keine Briefe bekommen, keine Fotos
Make you wanna quit life
Lässt dich das Leben aufgeben wollen
Them four letters is a motherfucker
Diese vier Buchstaben sind ein Motherfucker
That's forever like a motherfucker
Das ist für immer, wie ein Motherfucker
Without a letter from a motherfucker?
Ohne einen Brief von einem Motherfucker?
It ain't even bout the cheddar from a motherfucker
Es geht nicht mal um die Kohle von einem Motherfucker
Write a kite, some flicks from a motherfucker
Schreib einen Brief, ein paar Fotos von einem Motherfucker
Some drawers, some socks, some kicks from a motherfucker
Ein paar Unterhosen, ein paar Socken, ein paar Treter von einem Motherfucker
I can't believe i'm doin this bid for you motherfuckers
Ich kann nicht glauben, dass ich diese Strafe für euch Motherfucker absitze
I'm down for another joker case
Ich bin bereit für den nächsten irren Fall.
I was dealt this hand, and i'ma play it with my poker face
Mir wurden diese Karten gegeben, und ich werde sie mit meinem Pokerface spielen
On the block ready to poke a face
Auf dem Block, bereit, ein Gesicht abzustechen
I got an l goin around with a smokin case?
Ich lass' 'nen Joint kreisen, während ein heißer Fall läuft?
You steal the deoderant out of cvs, you locked for retail theft
Du klaust Deo bei CVS, du wirst wegen Ladendiebstahls eingebuchtet
I got it body half a block stolen dt vest
Ich hab 'ne Leiche geschafft, 'nen halben Block, gestohlene Polizei-Weste
My rap sheet read three d abreast
Mein Strafregister listet drei D's nebeneinander
Dangerous, duct tape daughters
Gefährlich, Klebeband, Töchter
I take to the street, like a duck take to water
Ich gehe auf die Straße, wie eine Ente ins Wasser geht
Get your duck game in order
Bring dein Ausweich-Spiel in Ordnung
My bust game in order, i fluffs 'caine with water
Mein Baller-Spiel ist in Ordnung, ich strecke Koks mit Wasser
That's fucked up, you bout to take your longest trip
Das ist beschissen, du bist dabei, deine längste Reise anzutreten
And can't do shit, but suck it up, be strong and shit
Und kannst nichts tun, außer es hinzunehmen, stark zu sein und so'n Scheiß
Handcuffed, ankle to wrist, in back of the bus
Handschellen, Knöchel an Handgelenk, hinten im Bus
Flashbacks of you back in the world
Flashbacks von dir draußen in der Welt
Can't fuck now you thinkin bout who in back of your girl
Kannst jetzt nicht ficken, denkst darüber nach, wer hinter deiner Alten her ist
Got her ass up (kill this bitch) playin your crib
Hat ihren Arsch hoch (töte diese Schlampe) spielt in deiner Bude
Thinkin bout who raisin your kids
Denkst darüber nach, wer deine Kinder großzieht
Shit was all good a week ago, 'fore they came and raided your crib
Alles war gut vor einer Woche, bevor sie kamen und deine Bude gestürmt haben
6: 30 in the morning, they kick your door in
6:30 Uhr morgens, sie treten deine Tür ein
Feds pour in, snatch you out your bed while you snorin
Bundespolizisten stürmen rein, zerren dich aus dem Bett, während du schnarchst
You unaware of what's goin on and
Du bist dir nicht bewusst, was vor sich geht und
Come to find out, clients you had for years, turned to foreman
Stellt sich heraus, Kunden, die du jahrelang hattest, wurden zu Informanten
Told the law about the drops you make
Haben dem Gesetz von den Übergaben erzählt, die du machst
How your clientele first started to escalate
Wie dein Kundenstamm anfing zu wachsen
Givin him keys to your crib, was your next mistake
Ihm Schlüssel zu deiner Bude zu geben, war dein nächster Fehler
At that dinner table, breakin out that extra plate
An diesem Esstisch, den zusätzlichen Teller herausholen
You can't turn a career addict off his coke habit
Du kannst einen Berufsabhängigen nicht von seiner Koksgewohnheit abbringen
Put him on post with the toast that promote static
Ihn auf Posten stellen mit der Knarre, die Ärger fördert
Back to the operation, they got you locked at the station
Zurück zur Operation, sie haben dich auf der Wache eingesperrt
Fuck your back time, you worryin about what you facin
Scheiß auf deine Vorstrafenzeit, du machst dir Sorgen um das, was dir bevorsteht
Heart racin, situation gettin scary
Herzrasen, die Situation wird beängstigend
Old clients are showin up, at the preliminary
Alte Kunden tauchen auf, bei der Vorverhandlung
D.a. tryin to bury a nigga to neveruary, 31st
Der Staatsanwalt versucht, einen Typen bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag einzubuchten
God damn, that gotta hurt
Gottverdammt, das muss wehtun





Writer(s): Kirkland Robert, Dwight Grant, Young Christopher


Attention! Feel free to leave feedback.