Lyrics and translation Beans - Io La Conosco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quella
coi
capelli
rossi
Ту,
что
с
рыжими
волосами.
Fuori
acerba
donna
dentro
Снаружи
— незрелая
женщина,
внутри
—
Brucia
ogni
sentimento
Сжигает
каждое
чувство.
Lei
fa
l'amore
Она
занимается
любовью
E
non
da
problemi
al
cuore
И
не
создает
проблем
сердцу.
Dalla
voglia
di
morire
От
желания
умереть,
Come
solo
lei
sa
fare
Как
только
она
умеет.
Lei
si
divertiva
in
amore
con
me
Она
веселилась
в
любви
со
мной,
E
non
sapeva
che
il
fuoco
era
lì
И
не
знала,
что
огонь
был
там.
E
quando
in
soffitta
mostrava
chi
è
И
когда
на
чердаке
показывала,
кто
она,
Poi
lei
rideva
parlando
di
noi
Потом
она
смеялась,
говоря
о
нас.
Perché
nascondi
dietro
il
trucco
quella
che
in
fondo
tu
non
sembri
Зачем
ты
прячешь
за
макияжем
ту,
которой
в
глубине
души
ты
не
являешься?
La
paura
i
tuoi
sgomenti
sono
tarli
nella
mente
Страх,
твои
смятения
— это
черви
в
твоем
разуме.
Tu
sconosciuta
senza
vesti
sembri
pura
Ты,
незнакомка,
без
одежды
кажешься
чистой.
Tra
le
braccia
mie
qualcuno
В
моих
объятиях
ты
кто-то,
Per
il
mondo
sei
nessuno
Для
мира
ты
никто.
Dai
qui
rimani
Оставайся
здесь,
Resta
fuori
se
non
m'ami
Останься
снаружи,
если
не
любишь
меня.
In
silenzio
a
luci
spente
В
тишине,
при
выключенном
свете,
Noi
ci
cerchiamo
la
mia
mano
Мы
ищем
друг
друга,
моя
рука...
Lei
si
divertiva
in
amore
con
me
Она
веселилась
в
любви
со
мной,
E
non
sapeva
che
il
fuoco
era
lì
И
не
знала,
что
огонь
был
там.
E
quando
ha
capito
l'amore
cos'è
И
когда
поняла,
что
такое
любовь,
Sa
che
più
sola
da
sola
non
è
Знает,
что
больше
не
одинока.
Perché
nascondi
dietro
il
trucco
quella
che
in
fondo
tu
non
sembri
Зачем
ты
прячешь
за
макияжем
ту,
которой
в
глубине
души
ты
не
являешься?
La
paura
i
tuoi
sgomenti
sono
tarli
nella
mente
Страх,
твои
смятения
— это
черви
в
твоем
разуме.
Perché
nascondi
dietro
il
trucco
quella
che
in
fondo
tu
non
sembri
Зачем
ты
прячешь
за
макияжем
ту,
которой
в
глубине
души
ты
не
являешься?
La
paura
i
tuoi
sgomenti
sono
tarli
nella
mente
Страх,
твои
смятения
— это
черви
в
твоем
разуме.
Na
na
na
na
na
На-на-на-на-на.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giovanni Bella, Antonino Bella, Luigi Finocchiaro
Attention! Feel free to leave feedback.