Beans - Sono Storie Da Poco - translation of the lyrics into German

Sono Storie Da Poco - Beanstranslation in German




Sono Storie Da Poco
Das sind nur kleine Geschichten
Storie da poco mi dico
Kleine Geschichten, sage ich mir
Ma un nodo mi
Aber ein Kloß im Hals bedrückt mich
Sentirti dire in un fiato: è finita, non va
Dich auf einen Schlag sagen zu hören: Es ist aus, es geht nicht mehr
Pezzi di uomo in che modo
Welche Stücke von mir
Rimangono a te?
Bleiben bei dir?
Ti amo. Che vuoi?
Ich liebe dich. Was willst du?
Lascio cadere il maglione
Ich lasse den Pullover fallen
Mi siedo e non c'è
Ich setze mich hin und es ist nicht da
Quello che avrei fatto insieme
Das, was ich zusammen getan hätte
Domani con te
Morgen mit dir
Quando il mio letto è confuso
Wenn mein Bett zerwühlt ist
L'amore dov'è?
Wo ist die Liebe?
Chi l'avrebbe detto mai
Wer hätte das je gedacht
Che a pregare fossi io
Dass ich derjenige sein würde, der bettelt
Di non essere lasciato
Nicht verlassen zu werden
E di trovarmi innamorato?
Und mich verliebt wiederzufinden?
Di questa storia adesso che ne fai?
Was machst du jetzt mit dieser Geschichte?
Chi l'avrebbe detto mai, di me?
Wer hätte das je gedacht, von mir?
Chi l'avrebbe detto mai
Wer hätte das je gedacht
Che a pregare fossi io
Dass ich derjenige sein würde, der bettelt
Di non essere lasciato
Nicht verlassen zu werden
E di trovarmi innamorato?
Und mich verliebt wiederzufinden?
Di questa storia adesso che ne fai?
Was machst du jetzt mit dieser Geschichte?
Resto a guardare in silenzio
Ich bleibe und schaue schweigend zu
Il disagio che è in te
Dem Unbehagen, das in dir ist
(Di certezze più non ho)
(Sicherheiten habe ich keine mehr)
Lui ti confonde le idee, è più bravo di me
Er verwirrt dich, er ist besser als ich
(Che ti amo ancora io lo so)
(Dass ich dich noch liebe, das weiß ich)
è luna piena in attesa dell'alta marea
Es ist Vollmond, der auf die Flut wartet
Chi l'avrebbe detto mai
Wer hätte das je gedacht
Che a pregare fossi io
Dass ich derjenige sein würde, der bettelt
Di non essere lasciato
Nicht verlassen zu werden
E di trovarmi innamorato?
Und mich verliebt wiederzufinden?
Di questa storia adesso che ne fai?
Was machst du jetzt mit dieser Geschichte?
Chi l'avrebbe detto mai
Wer hätte das je gedacht
Che a star male fossi io?
Dass ich derjenige sein würde, dem es schlecht geht?
Ti volevo e me ne andavo
Ich wollte dich und ging fort
E già di te mi innamoravo
Und verliebte mich schon in dich
Di questa storia adesso che ne fai?
Was machst du jetzt mit dieser Geschichte?
Di questa storia adesso che ne fai?
Was machst du jetzt mit dieser Geschichte?
Che ne fai?
Was machst du damit?






Attention! Feel free to leave feedback.