Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pajarillo,
pajarillo
vuela
y
deja
ya
tu
nido
Vöglein,
Vöglein,
flieg
und
verlasse
nun
dein
Nest
Aunque
vayas
por
el
viento
cruza
airoso
el
ancho
mar.
Auch
wenn
du
durch
den
Wind
fliegst,
überquere
stolz
das
weite
Meer.
Lleva
y
toma
un
cofrecito,
toma
y
lleva
un
cofrecito
Nimm
und
bring
ein
Kästchen,
nimm
und
bring
ein
Kästchen
Al
amor
que
ayer
fue
mío
y
hoy
no
sé
de
quien
será.
Zu
der
Liebe,
die
gestern
mein
war
und
von
der
ich
heute
nicht
weiß,
wem
sie
gehören
wird.
Mi
cariño,
mis
anhelos,
mi
pasión,
mis
sentimientos
Meine
Zuneigung,
meine
Sehnsüchte,
meine
Leidenschaft,
meine
Gefühle
Mis
mejores
pensamientos
en
el
cofrecito
van
Meine
besten
Gedanken
gehen
in
dem
Kästchen
mit
Se
los
llevas
a
quien
quiero,
pajarillo
vé
ligero
Bring
sie
dem,
den
ich
liebe,
Vöglein,
flieg
schnell
Esperando
aquí
me
quedo
sin
saber
si
volverás.
Wartend
bleibe
ich
hier,
ohne
zu
wissen,
ob
du
zurückkehren
wirst.
Pajarillo,
pajarillo,
pajarillo
volador
Vöglein,
Vöglein,
fliegendes
Vöglein
En
un
cofrecito
de
oro
se
va
mi
vida
y
se
va
mi
amor.
In
einem
goldenen
Kästchen
geht
mein
Leben
und
geht
meine
Liebe.
Pajarillo,
pajarillo,
pajarillo
volador
Vöglein,
Vöglein,
fliegendes
Vöglein
En
un
cofrecito
de
oro
te
estás
llevando
mi
corazon.
In
einem
goldenen
Kästchen
nimmst
du
mein
Herz
mit
dir.
Cruzarás
por
muchos
mares,
unos
quietos
y
tranquilos
Du
wirst
viele
Meere
überqueren,
manche
ruhig
und
still
Y
otros
mares
asustados
por
furioso
vendavál.
Und
andere
Meere,
erschreckt
von
wütendem
Sturmwind.
Sentirás
la
lejanía,
el
cansáncio
y
el
agonía
Du
wirst
die
Ferne
spüren,
die
Müdigkeit
und
die
Qual
Pero
vuela
pajarillo
y
no
te
canses
de
volar.
Aber
flieg,
Vöglein,
und
werde
nicht
müde
zu
fliegen.
Si
una
noche
tempestuosa
abrigado
te
encontraras
Wenn
du
dich
in
einer
stürmischen
Nacht
geschützt
wiederfindest
Y
el
amor
que
tu
buscabas
no
lo
puedes
ver
jamás
Und
die
Liebe,
die
du
suchtest,
niemals
sehen
kannst
Vuelve
pronto
pajarillo
y
en
el
mar
de
los
olvidos
Kehr
schnell
zurück,
Vöglein,
und
im
Meer
des
Vergessens
Tira
al
fin
el
cofrecito
y
si
se
pierde,
que
mas
das?
Wirf
endlich
das
Kästchen
hinein,
und
wenn
es
verloren
geht,
was
macht
das
schon?
Pajarillo,
pajarillo,
pajarillo
volador...
Vöglein,
Vöglein,
fliegendes
Vöglein...
Pajarillo,
pajarillo.
Vöglein,
Vöglein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Zaizar Torres
Attention! Feel free to leave feedback.