Lyrics and translation Beau Dommage - Cinema - 2008 Digital Remaster
Cinema - 2008 Digital Remaster
Cinema - 2008 Digital Remaster
Quand
on
avait
l'âge
de
rêver
tout
haut
When
we
were
old
enough
to
dream
out
loud
Déjà
tu
rêvais
de
cinéma
You
already
dreamed
of
the
cinema
Tu
voyais
ta
vie
sur
un
grand
écran
You
saw
your
life
on
a
big
screen
Un
monde
en
couleurs
projeté
sur
un
drap
blanc
A
world
in
color
projected
on
a
white
sheet
T'es
partie
en
ville
avec
ta
valise
You
left
town
with
your
suitcase
Tu
nous
as
rien
dit
pour
faire
une
surprise
You
didn't
tell
us
anything
to
make
a
surprise
Tu
voulais
faire
du
cinéma
You
wanted
to
make
movies
Comme
la
ville
est
grande
on
se
perd
facilement
As
the
city
is
big
you
can
easily
get
lost
C't'une
machine
à
boules
qui
s'allume
tout
l'temps
It's
a
ball
machine
that
lights
up
all
the
time
Tu
pars
pis
tu
roules
pis
si
tu
flippes
à
temps
You
leave
and
you
roll
and
if
you
flip
in
time
Tu
r'montes
un
petit
peu
pis
là
tu
r'descends
You
go
up
a
little
bit
and
then
you
go
back
down
T'as
trouvé
quelqu'un
qui
a
ben
voulu
croire
You
found
someone
who
wanted
to
believe
Que
t'avais
du
talent
pis
beaucoup
d'espoir
That
you
had
talent
and
a
lot
of
hope
Tu
voulais
faire
du
cinéma
You
wanted
to
make
movies
C'est
toi
qui
est
l'actrice
You
are
the
actress
C'est
toi
qu'on
veut
voir
You
are
the
one
we
want
to
see
Tout
le
monde
est
assis
Everyone
is
sitting
Tassé
dans
le
noir
Packed
in
the
dark
On
attend
qu'tu
parles
We're
waiting
for
you
to
talk
On
attend
que
tu
pleures
We're
waiting
for
you
to
cry
T'es
grande
comme
l'écran
You're
as
big
as
the
screen
T'es
toute
en
couleurs
You're
all
in
colors
Pis
si
jamais
le
film
est
pas
bon
And
if
the
movie
is
not
good
On
t'enverra
des
fleurs
We
will
send
you
flowers
T'as
connu
tout
l'monde
que
tout
l'monde
connaît
You
met
everyone
that
everyone
knows
T'as
dit
à
tout
l'monde
que
tout
l'monde
t'aimait
You
told
everyone
that
everyone
loved
you
T'étais
prête
à
tout,
tu
voulais
tellement
You
were
ready
for
anything,
you
wanted
so
much
T'étais
prête
à
vouloir
encore
pour
longtemps
You
were
ready
to
want
for
a
long
time
Quand
j't'ai
vue
un
jour
à'télévision
When
I
saw
you
on
TV
one
day
Avec
ton
beau
sourire
annoncer
du
savon
With
your
beautiful
smile
announcing
soap
T'étais
loin
du
cinéma
You
were
far
from
the
cinema
Aujourd'hui
ma
belle
qu'est-ce
que
tu
deviens?
Today
my
dear
what
are
you
becoming?
Une
face
dans
la
foule
qu'on
r'connaît
de
loin
A
face
in
the
crowd
that
we
recognize
from
afar
Belle
comme
une
photo
au
milieu
d'une
revue
Beautiful
like
a
photo
in
the
middle
of
a
magazine
Un
enfant
perdu
dans
un
film
de
cul
A
lost
child
in
a
porn
movie
J'aimerais
ça
savoir
à
quoi
tu
rêves
la
nuit
I
would
like
to
know
what
you
dream
about
at
night
Quand
tes
amis
s'en
vont,
quand
le
film
est
fini
When
your
friends
are
gone,
when
the
movie
is
over
Pis
qu't'es
toute
seule
dans
le
cinéma
And
you're
all
alone
in
the
cinema
C'est
toi
qui
est
l'actrice
You
are
the
actress
C'est
toi
qu'on
veut
voir
You
are
the
one
we
want
to
see
Tout
le
monde
est
assis
Everyone
is
sitting
Tassé
dans
le
noir
Packed
in
the
dark
On
attend
qu'tu
parles
We're
waiting
for
you
to
talk
On
attend
que
tu
pleures
We're
waiting
for
you
to
cry
T'es
grande
comme
l'écran
You're
as
big
as
the
screen
T'es
toute
en
couleurs
You're
all
in
colors
Pis
si
jamais
le
film
est
pas
bon
And
if
the
movie
is
not
good
On
t'enverra
des
fleurs
We
will
send
you
flowers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Rivard
Attention! Feel free to leave feedback.