Lyrics and translation Beau Dommage - Cinema
Quand
on
avait
l'âge
de
rêver
tout
haut
Когда
мы
были
в
том
возрасте,
когда
мечтают
вслух,
Déjà
tu
rêvais
de
cinéma
Ты
уже
мечтала
о
кино.
Tu
voyais
ta
vie
sur
un
grand
écran
Ты
видела
свою
жизнь
на
большом
экране,
Un
monde
en
couleurs
projeté
sur
un
drap
blanc
Мир
в
красках,
спроецированный
на
белую
простыню.
T'es
partie
en
ville
avec
ta
valise
Ты
уехала
в
город
с
чемоданом,
Tu
nous
as
rien
dit
pour
faire
une
surprise
Ничего
нам
не
сказав,
чтобы
сделать
сюрприз.
Tu
voulais
faire
du
cinéma
Ты
хотела
сниматься
в
кино.
Comme
la
ville
est
grande
on
se
perd
facilement
Город
такой
большой,
в
нем
легко
потеряться.
C't'une
machine
à
boules
qui
s'allume
tout
l'temps
Это
автомат
для
пинбола,
который
горит
постоянно.
Tu
pars
pis
tu
roules
pis
si
tu
flippes
à
temps
Ты
уходишь,
катишься,
и
если
успеваешь
вовремя,
Tu
r'montes
un
petit
peu
pis
là
tu
r'descends
Ты
немного
поднимаешься,
а
потом
снова
спускаешься.
T'as
trouvé
quelqu'un
qui
a
ben
voulu
croire
Ты
нашла
кого-то,
кто
захотел
поверить,
Que
t'avais
du
talent
pis
beaucoup
d'espoir
Что
у
тебя
есть
талант
и
много
надежд.
Tu
voulais
faire
du
cinéma
Ты
хотела
сниматься
в
кино.
C'est
toi
qui
est
l'actrice
Ты
актриса,
C'est
toi
qu'on
veut
voir
Это
тебя
мы
хотим
видеть.
Tout
le
monde
est
assis
Все
сидят,
Tassé
dans
le
noir
Собравшись
в
темноте.
On
attend
qu'tu
parles
Мы
ждем,
когда
ты
заговоришь,
On
attend
que
tu
pleures
Мы
ждем,
когда
ты
заплачешь.
T'es
grande
comme
l'écran
Ты
большая,
как
экран,
T'es
toute
en
couleurs
Ты
вся
в
красках.
Pis
si
jamais
le
film
est
pas
bon
И
если
фильм
вдруг
окажется
плохим,
On
t'enverra
des
fleurs
Мы
пришлем
тебе
цветы.
T'as
connu
tout
l'monde
que
tout
l'monde
connaît
Ты
знала
всех,
кого
все
знают.
T'as
dit
à
tout
l'monde
que
tout
l'monde
t'aimait
Ты
всем
говорила,
что
все
тебя
любят.
T'étais
prête
à
tout,
tu
voulais
tellement
Ты
была
готова
на
все,
ты
так
хотела
этого,
T'étais
prête
à
vouloir
encore
pour
longtemps
Ты
была
готова
хотеть
этого
еще
очень
долго.
Quand
j't'ai
vue
un
jour
à'télévision
Когда
я
увидел
тебя
однажды
по
телевизору,
Avec
ton
beau
sourire
annoncer
du
savon
С
твоей
красивой
улыбкой,
рекламирующей
мыло,
T'étais
loin
du
cinéma
Ты
была
далека
от
кино.
Aujourd'hui
ma
belle
qu'est-ce
que
tu
deviens?
Кем
ты
стала
сегодня,
моя
дорогая?
Une
face
dans
la
foule
qu'on
r'connaît
de
loin
Лицом
в
толпе,
которое
узнают
издалека?
Belle
comme
une
photo
au
milieu
d'une
revue
Красивая,
как
фотография
в
журнале?
Un
enfant
perdu
dans
un
film
de
cul
Потерянным
ребенком
в
фильме
для
взрослых?
J'aimerais
ça
savoir
à
quoi
tu
rêves
la
nuit
Хотел
бы
я
знать,
о
чем
ты
мечтаешь
по
ночам,
Quand
tes
amis
s'en
vont,
quand
le
film
est
fini
Когда
твои
друзья
уходят,
когда
фильм
заканчивается,
Pis
qu't'es
toute
seule
dans
le
cinéma
И
ты
остаешься
одна
в
кинотеатре.
C'est
toi
qui
est
l'actrice
Ты
актриса,
C'est
toi
qu'on
veut
voir
Это
тебя
мы
хотим
видеть.
Tout
le
monde
est
assis
Все
сидят,
Tassé
dans
le
noir
Собравшись
в
темноте.
On
attend
qu'tu
parles
Мы
ждем,
когда
ты
заговоришь,
On
attend
que
tu
pleures
Мы
ждем,
когда
ты
заплачешь.
T'es
grande
comme
l'écran
Ты
большая,
как
экран,
T'es
toute
en
couleurs
Ты
вся
в
красках.
Pis
si
jamais
le
film
est
pas
bon
И
если
фильм
вдруг
окажется
плохим,
On
t'enverra
des
fleurs
Мы
пришлем
тебе
цветы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Rivard
Attention! Feel free to leave feedback.