Lyrics and translation Beau Dommage - Le Blues D'la Metropole - 2008 Digital Remaster
Le Blues D'la Metropole - 2008 Digital Remaster
Le Blues D'la Metropole - 2008 Digital Remaster
En
soixante-sept,
tout
était
beau
In
1967,
everything
was
beautiful
C'était
l'année
d'l'amour,
c'était
l'année
d'l'Expo
It
was
the
year
of
love,
it
was
the
year
of
the
Expo
Chacun
son
beau
passeport
avec
une
belle
photo
Everyone
had
a
beautiful
passport
with
a
beautiful
picture
J'avais
des
fleurs
din
ch'veux,
fallait-tu
être
niaiseux
I
had
flowers
in
my
hair,
didn't
I
look
naive?
J'avais
une
blonde
pas
mal
jolie
I
had
a
beautiful
blonde
A
vit
s'une
terre
avec
quatorze
de
mes
amis
We
were
living
on
a
farm
with
fourteen
of
my
friends
Partie
élever
des
poules
à
la
campagne
She
went
to
raise
chickens
in
the
countryside
Qui
m'aurait
dit
que
la
nature
allait
un
jour
voler
ma
gang?
Han
han
han
Who
would
have
told
me
that
nature
would
one
day
steal
my
gang?
Han
han
han
Mais
qu'est-ce
qu'un
gars
peut
faire
But
what
can
a
guy
do
Quand
y
a
pu
l'goût
de
boire
sa
bière
When
he
no
longer
feels
like
drinking
his
beer
Quand
y
est
tanné
de
jouer
à
mère
When
he
is
tired
of
playing
mother
Avec
la
fille
de
son
voisin?
With
his
neighbor's
daughter?
Tous
mes
amis
sont
disparus
All
my
friends
are
gone
Pis
moé
non
plus
j'me
r'connais
pu
And
I
don't
recognize
myself
anymore
On
est
dix
mille
s'a
rue
Saint-Paul
We
are
ten
thousand
on
Saint-Paul
street
Avec
le
blues
d'la
métropole
With
the
blues
of
the
metropolis
J'sais
pu
quoi
dire
à
mes
amis,
non
I
don't
know
what
to
say
to
my
friends
anymore,
no
Y
sont
rendus
ou
ben
trop
g'lés
ou
ben
trop
chauds
They
have
become
either
too
cold
or
too
hot
Y
en
a
deux,
trois
qui
sont
rendus
un
peu
trop
beaux
Two
or
three
of
them
have
become
a
little
too
beautiful
Même
Jésus-Christ
a
embarqué
mon
ancienne
blonde
dans
son
troupeau,
han
han
han
Even
Jesus
Christ
has
taken
my
ex-girlfriend
into
his
flock,
han
han
han
Mais
qu'est-ce
qu'un
gars
peut
faire
But
what
can
a
guy
do
Quand
y
a
pu
l'goût
de
boire
sa
bière
When
he
no
longer
feels
like
drinking
his
beer
Quand
y
est
tanné
de
jouer
à
mère
When
he
is
tired
of
playing
mother
Avec
la
fille
de
son
voisin?
With
his
neighbor's
daughter?
Tous
mes
amis
sont
disparus
All
my
friends
are
gone
Pis
moé
non
plus
j'me
r'connais
pu
And
I
don't
recognize
myself
anymore
On
est
dix
mille
s'a
rue
Saint-Paul
We
are
ten
thousand
on
Saint-Paul
street
Avec
le
blues
d'la
métropole
(vas-y
mon
flyé,
yuh...
salut)
With
the
blues
of
the
metropolis
(come
on,
my
fly,
yuh...
hello)
J'avais
un
chum
qui
était
correct,
lui
I
had
a
buddy
who
was
okay,
him
Mais
je
l'vois
pu,
y
est
en
prison
dans
l'bout
d'Québec
But
I
don't
see
him
anymore,
he's
in
prison
in
the
sticks
outside
Quebec
(Ouh
ouh...)
y
a
mis
des
bombes
quand
y
a
perdu
ses
élections
(Ooh
ooh...)
set
off
bombs
when
he
lost
his
elections
Si
j'm'ennuie
trop,
vous
êtes
ben
mieux,
vous
êtes
ben
mieux
d'faire
attention,
là,
attention
If
I
get
too
bored,
you
better
watch
out,
you
better
watch
out
there,
watch
out
Mais
qu'est-ce
qu'un
gars
peut
faire
But
what
can
a
guy
do
Quand
y
a
pu
l'goût
de
boire
sa
bière
When
he
no
longer
feels
like
drinking
his
beer
Quand
y
est
tanné
de
jouer
à
mère
When
he
is
tired
of
playing
mother
Avec
la
fille
de
son
voisin?
With
his
neighbor's
daughter?
Tous
mes
amis
sont
disparus
All
my
friends
are
gone
Pis
moé
non
plus
j'me
r'connais
pu
And
I
don't
recognize
myself
anymore
On
est
dix
mille
s'a
rue
Saint-Paul
We
are
ten
thousand
on
Saint-Paul
street
Avec
le
blues
d'la
métropole
With
the
blues
of
the
metropolis
Avec
le
blues
d'la
métropole
With
the
blues
of
the
metropolis
Avec
le
blues
(blues)
With
the
blues
(blues)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Rivard, Pierre Huet
Attention! Feel free to leave feedback.