Lyrics and translation Beau Dommage - Le Coeur Endormi - 2008 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Coeur Endormi - 2008 Digital Remaster
Спящее сердце - Цифровой ремастеринг 2008
Des
draps
fleuris,
un
tapis
trois
couleurs
Цветочные
простыни,
ковёр
с
тремя
цветами
Des
rideaux
de
paille
pis
des
meubles
en
bambou
Шторы
из
соломки
и
мебель
из
бамбука
Chambre
exotique
en
plastique
et
papier
Экзотическая
комната
из
пластика
и
бумаги
Ça,
c'est
les
tropiques
à
cent
milles
de
chez
nous
Это
тропики
в
ста
милях
от
нашего
дома
Chus
ballottée
entre
une
vieille
vue
française
Я
металась
между
старым
французским
фильмом
Un
roman
d'amour
ou
des
bandes
dessinées
Любовным
романом
или
комиксами
Ça
manque
d'épices
comme
une
soupe
à
В
этом
не
хватает
специй,
как
в
английском
La
vie
est
tiède
et
le
fleuve
a
gelé
Жизнь
безрадостна,
и
река
замёрзла
Noyée
dans
la
chambre
de
tout
l'monde
Утопаю
в
безликой
комнате
Perdue
ent'quatre
murs
de
béton
Затерянная
в
четырёх
бетонных
стенах
J'ai
traversé
ma
journée
engourdie
Я
провела
свой
день
в
оцепенении
Les
rideaux
tirés
pis
le
cœur
endormi
С
задёрнутыми
шторами
и
спящим
сердцем
Comme
dans
un
rêve
à
moitié
effacé
Как
в
полузабытом
сне
J'entends
ta
voix
pis
la
radio
du
taxi
Я
слышу
твой
голос
и
радио
в
такси
Et
la
porte
qui
se
ferme
sur
ton
pauvre
sourire
И
дверь,
которая
закрывается
за
твоей
жалкой
улыбкой
Chus
partie
sans
regrets,
t'as
compris,
tu
savais
Я
ушла
без
сожалений,
ты
понял,
ты
знал
Un
coup
rendue
seule
dans
ce
motel
tranquille
Оказавшись
одна
в
этом
тихом
мотеле
Mon
courage
est
tombé
comme
l'averse
en
été
Моя
смелость
угасла,
как
жара
летом
La
nuit
s'éveille
dans
la
jungle
immobile
Ночь
просыпается
в
неподвижных
джунглях
Dans
un
jardin
muet
plein
de
fleurs
desséchées
В
безмолвном
саду,
полном
засохших
цветов
Noyée
dans
la
chambre
de
tout
l'monde
Утопаю
в
безликой
комнате
Perdue
ent'quatre
murs
de
béton
Затерянная
в
четырёх
бетонных
стенах
J'ai
traversé
ma
journée
engourdie
Я
провела
свой
день
в
оцепенении
Les
rideaux
tirés
pis
le
cœur
endormi
С
задёрнутыми
шторами
и
спящим
сердцем
L'amour
s'endort
sur
des
chansons
de
route
Любовь
засыпает
под
дорожные
песни
Mais
demain
au
réveil
je
reprends
mon
élan
Но
завтра,
проснувшись,
я
наберу
скорость
Je
quitterai
l'Équateur
sur
le
souffle
du
vent
Я
покину
Эквадор
на
крыльях
ветра
Et
je
suivrai
le
fleuve
tout
le
long
des
glaciers
И
буду
следовать
за
рекой
вдоль
ледников
Et
je
suivrai
le
fleuve
tout
le
long
des
glaciers
И
буду
следовать
за
рекой
вдоль
ледников
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marie-michèle Desrosiers
Attention! Feel free to leave feedback.