Lyrics and translation Beau Dommage - Montreal (autre version) - 2008 Digital Remaster
C'pas
facile
d'être
amoureux
à
Montréal
Нелегко
быть
влюбленным
в
Монреале
Le
ciel
est
bas,
la
terre
est
grise,
le
fleuve
est
sale
Небо
низкое,
земля
серая,
река
грязная
Le
Mont-Royal
est
mal
à
l'aise,
y'a
l'air
de
trop
Ле
Мон-Рояль
чувствует
себя
некомфортно,
кажется,
Westmount
le
tient
serré
dans
un
étau
что
Уэстмаунт
слишком
крепко
держит
его
в
тисках
Y'a
des
quartiers
où
le
monde
veille
sur
le
perron
Есть
районы,
где
весь
мир
наблюдает
за
перроном
Y'a
un
bonhomme
qui
en
a
fait
une
belle
chanson
Есть
парень,
который
превратил
это
в
прекрасную
песню
Dans
ces
bouts-là
les
jeunes
se
tiennent
au
fond
des
cours
В
этих
краях
молодежь
стоит
в
глубине
дворов
Y
prennent
un
coke,
y
prennent
une
bière,
y
font
l'amour
Там
пьют
кока-колу,
пьют
пиво,
занимаются
любовью.
Où
chus
né
y
avait
un
arbre
tous
les
vingt
pieds
Там,
где
родился
Чус,
каждые
двадцать
футов
росло
дерево
Ça
fait
vingt
ans
depuis
c'temps-là
y'es
zont
coupés
Прошло
двадцать
лет
с
тех
пор,
как
ты
был
отрезан
Ma
première
blonde
j'l'ai
rencontrée
dans
un
hangar
Моя
первая
блондинка,
которую
я
встретил
в
сарае
On
jouait
à
guerre,
elle
était
espionne,
moi
j'étais
mort
Мы
играли
в
войну,
она
была
шпионкой,
я
был
мертв
Assis
su'é
marches
de
l'escalier
du
restaurant
Сидя
на
ступеньках
лестницы
ресторана
J'ai
dépensé
une
bonne
partie
de
mes
quinze
ans
Я
потратил
большую
часть
своих
пятнадцати
лет
Avec
mon
chum
Ti-Gilles,
avec
le
grand
Paquette
С
моим
приятелем
ти-Жилем,
с
большим
пакетом
On
agaçait
les
filles
pis
on
s'appelait
tapettes
Мы
раздражали
девчонок,
которых
мы
называли
педиками
Quand
j'tais
jeune
j'ai
eu
de
la
peine,
j'ai
ben
braillé
Когда
я
был
молодым,
мне
было
больно,
я
кричал
J'ai
cru
mourir
quand
ma
Mireille
a
m'a
laissé
Я
думал,
что
умру,
когда
моя
Мирей
оставила
меня
A
m'avait
dit
qu'un
jour
peut-être
a
m'appellerait
А
сказал
мне,
что
однажды,
может
быть,
а
позвонит
мне
Quand
ses
parents
seraient
partis
pour
le
chalet
Когда
ее
родители
уехали
бы
на
дачу
Pis
c't'arrivé,
y
fallait
ben
qu'un
jour
ça
vienne
Что
бы
с
тобой
ни
случилось,
однажды
это
должно
было
случиться
Un
soir
de
pluie,
au
coin
d'Beaubien
pis
d'la
neuvième
Однажды
дождливым
вечером,
на
углу
Бовьен-ПиС-дю-девятого
Des
fois
j'y
r'pense,
je
r'vois
la
fille
pis
là
j'me
dis
Иногда
я
думаю
об
этом,
я
вижу
там
худенькую
девочку,
я
говорю
C'était
sans
doute
le
plus
beau
jour
de
toute
ma
vie
себе,
что
это
был,
пожалуй,
самый
прекрасный
день
в
моей
жизни
Aujourd'hui
à
Montréal
chus
en
amour
Сегодня
в
Монреале
Чус
Ан
Амур
J't'aime
comme
un
fou
pis
j'vas
t'aimer,
t'aimer
toujours
Я
люблю
тебя
как
сумасшедшего,
еще
хуже,
я
буду
любить
тебя,
любить
тебя
всегда
J'te
conte
tout
ça,
écoute-moi
ben
pendant
qu'ça
m'pogne
Я
рассказываю
тебе
все
это,
послушай
меня,
Бен,
пока
меня
это
волнует
Assis
au
pied
des
arbres
du
Bois-de-Boulogne
Сидя
у
подножия
деревьев
Булонского
леса
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Rivard, Pierre Huet
Attention! Feel free to leave feedback.