Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Commodore
Der Kommodore
Now
the
ship
of
state
is
sailing
Nun
segelt
das
Staatsschiff
On
a
cold
tempestuous
sea
Auf
kalter,
stürmischer
See
She's
far
out
on
the
ocean
Sie
ist
weit
draußen
auf
dem
Ozean
And
she's
crewed
by
you
and
me
Und
wir,
du
und
ich,
sind
ihre
Mannschaft
And
we
haul
on
the
mainsail
halyard
Und
wir
ziehen
am
Großsegelfall
And,
obeying
each
command
Und,
jedem
Befehl
gehorchend
We
ask,
"Is
there
but
one
of
us
Fragen
wir:
„Gibt
es
nur
einen
von
uns,
Can
find
for
us
some
land?
Der
für
uns
Land
finden
kann?
A
Commodore,
a
Commodore
Ein
Kommodore,
ein
Kommodore,
A
Commodore,
a
Commodore!"
Ein
Kommodore,
ein
Kommodore!“
Oh,
the
Captain
gives
the
orders
Oh,
der
Kapitän
gibt
die
Befehle,
When
he
sees
the
changing
sky
Wenn
er
den
wechselnden
Himmel
sieht
The
billowed
sails
are
quickly
reefed
Die
geblähten
Segel
werden
schnell
gerefft
And
no
one
tells
us
why
Und
niemand
sagt
uns
warum
And
no
one
thinks
to
ask
him
Und
niemand
denkt
daran,
ihn
zu
fragen
For
he
is
in
command
Denn
er
hat
das
Kommando
And
he
will
never
tell
us
Und
er
wird
uns
niemals
sagen,
That
our
fate
is
in
the
hand
Dass
unser
Schicksal
in
der
Hand
Of
the
Commodore,
the
Commodore
Des
Kommodores
liegt,
des
Kommodores,
The
Commodore,
the
Commodore
Des
Kommodores,
des
Kommodores
We've
sailed
for
seven
years
Wir
sind
sieben
Jahre
gesegelt
And
only
ocean
have
we
seen
Und
haben
nur
Ozean
gesehen
In
shades
of
blue
and
grey
In
Schattierungen
von
Blau
und
Grau
And
all
the
colours
in
between
Und
allen
Farben
dazwischen
And
the
singing
of
the
rigging
Und
das
Singen
der
Takelage
Is
the
only
music
heard
Ist
die
einzige
Musik,
die
man
hört
With
the
cursing
of
the
bo'sun
Mit
dem
Fluchen
des
Bootsmanns
But
we
never
heard
a
word
Aber
wir
hörten
nie
ein
Wort
Of
the
Commodore,
the
Commodore
Vom
Kommodore,
vom
Kommodore,
The
Commodore,
the
Commodore
Vom
Kommodore,
vom
Kommodore
And
now
the
sun
is
rising
Und
nun
geht
die
Sonne
auf,
Casting
shadows
on
the
decks
Wirft
Schatten
auf
die
Decks
And
we
gaze
upon
the
yardarm
Und
wir
blicken
zur
Rahnock
And
we
see
the
broken
necks
Und
wir
sehen
die
gebrochenen
Genicke
And
we
ask,
"Who
gave
the
order?"
Und
wir
fragen:
„Wer
gab
den
Befehl?“
And
then
we
turn
and
see
his
face
Und
dann
drehen
wir
uns
um
und
sehen
sein
Gesicht,
Standing
on
the
quarterdeck
Stehend
auf
dem
Achterdeck
The
silk
and
gold
and
lace
Die
Seide
und
Gold
und
Spitze
Of
the
Commodore,
the
Commodore
Des
Kommodores,
des
Kommodores,
The
Commodore,
the
Commodore
Des
Kommodores,
des
Kommodores
And
the
light
shines
all
around
him
Und
das
Licht
scheint
rings
um
ihn
And
his
face
sets
hard
and
stern
Und
sein
Gesicht
wird
hart
und
streng
And
we
fall
upon
our
faces
Und
wir
werfen
uns
nieder,
As
he
screams,
"You
never
learn!"
Während
er
schreit:
„Ihr
lernt
es
nie!“
And
then
he
points
a
blinding
finger
Und
dann
zeigt
er
mit
blendendem
Finger
At
those
who
wait
to
die
Auf
jene,
die
warten
zu
sterben,
As
the
oil
below
the
ocean
Während
das
Öl
unter
dem
Ozean
Forms
a
fountain
in
the
sky
Eine
Fontäne
in
den
Himmel
bildet
For
the
Commodore,
the
Commodore
Für
den
Kommodore,
den
Kommodore,
The
Commodore,
the
Commodore
Den
Kommodore,
den
Kommodore
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.