Lyrics and translation Beau - Why Do You Laugh?
Why Do You Laugh?
Почему ты смеешься?
The
truck
there
on
the
skyline
was
waiting
to
explode
Грузовик
там,
на
горизонте,
вот-вот
взорвётся,
As
angels
sang
in
harmony
on
our
side
of
the
road
Ангелы
поют
в
унисон
на
нашей
стороне
дороги.
Two
country
music
virgins
in
lemon-coloured
frocks
Две
девственницы
в
стиле
кантри
в
лимонных
платьях
Found
Negroes
in
the
woodpile
with
keys
to
all
their
locks
Нашли
негров
в
поленнице
с
ключами
от
всех
их
замков.
But
me,
I
walk
the
centre
line,
the
left
and
right
is
blurred
Но
я
иду
по
разделительной
полосе,
левое
и
правое
размыты,
The
path
I
walk
is
shining
white,
and
I
am
not
deterred
Тропа,
по
которой
я
иду,
сияет
белизной,
и
я
не
сверну.
The
mindless
open
window
or
so
the
story
ran
Безрассудно
открытое
окно,
или
как
там
было
в
истории,
Encouraged
those
with
aerosols
to
turn
their
pressure
can
Призывало
тех,
у
кого
есть
аэрозоли,
повернуть
свои
распылители.
With
the
buttons
pressed
together,
the
thousand
snowflakes
flew
Нажатием
кнопок
тысячи
снежинок
взлетели,
And
the
wind
took
up
the
story
as
they
all
came
rushing
through
И
ветер
подхватил
историю,
когда
они
пронеслись
мимо.
And
me,
I
caught
a
mouthful
for
my
collecting
tin
А
я,
я
словил
полную
грудь
за
свою
кружку
для
пожертвований,
To
teach
me
to
be
standing
on
the
outside,
looking
in
Чтобы
научить
меня
стоять
снаружи
и
смотреть
внутрь.
The
wastrels
in
the
alleys
who
beg
their
winters'
salt
Бродяги
в
переулках,
выпрашивающие
зимнюю
соль,
Should
not
condemn
too
lightly,
for
others
have
their
faults
Не
должны
осуждать
слишком
легкомысленно,
ибо
у
других
есть
свои
недостатки.
The
black
and
white
collectors
whose
only
words
are
"Yes"
Черно-белые
сборщики,
чьи
единственные
слова
- "Да"
And
"No"
are
learning
other
lines
like
"I
could
not
care
less"
И
"Нет",
учат
другие
фразы,
такие
как
"Мне
все
равно".
But
me,
I
walk
between
them;
I
pass
the
alleys
by
Но
я
иду
между
ними,
я
прохожу
мимо
переулков,
Both
through
a
sense
of
justice
and
also
being
shy
И
из
чувства
справедливости,
и
из
застенчивости.
The
desolate
Commander
who
sees
his
force
has
flown
Опустошенный
командир,
видя,
что
его
войско
бежало,
Still
commands
the
Sergeant,
whose
stature
now
has
grown
Все
еще
командует
сержантом,
чье
положение
теперь
возросло
To
ultimate
dimensions
far
greater
than
they
knew
До
невероятных
размеров,
гораздо
больших,
чем
они
знали
In
the
hours
before
the
enemy
demobilised
the
crew
За
несколько
часов
до
того,
как
враг
демобилизовал
экипаж.
But
me,
I
see
the
lizard
that
no
one
seems
to
note
Но
я
вижу
ящерицу,
которую
никто
не
замечает,
Studying
the
Sergeant
and
peering
down
his
throat
Изучающую
сержанта
и
заглядывающую
ему
в
глотку.
The
sandboy
scours
the
beaches
with
each
successive
tide
Песчаный
мальчик
рыщет
по
пляжам
с
каждым
приливом,
Trying
to
find
the
secrets
that
the
shoreline
tries
to
hide
пытаясь
найти
секреты,
которые
береговая
линия
пытается
скрыть.
But
no
one
ever
told
him
- for
no
one
ever
knew
Но
никто
никогда
не
говорил
ему
- да
никто
и
не
знал,
The
exercise
is
futile
if
your
face
is
turning
blue
Что
занятие
это
бесполезно,
если
лицо
твое
синеет.
But
me,
I
never
argued,
or
risked
a
dry
repulse
Но
я
никогда
не
спорил
и
не
рисковал
получить
сухой
отпор,
I
watched
him
stick
his
neck
out
and
I
judged
the
end
results
Я
смотрел,
как
он
сует
шею,
и
оценивал
конечный
результат.
The
sickness
in
the
hospital
was
carefully
detailed
Болезнь
в
больнице
была
тщательно
изучена,
Its
pulse
was
taken
daily;
and
then
the
heating
failed!
Ее
пульс
измеряли
ежедневно,
а
потом
отключили
отопление!
The
patient
grew
delirious;
ran
naked
round
the
ward
Пациент
бредил,
бегал
голый
по
палате,
Shouting
down
the
microphone,
"I
really
can't
afford..."
Крича
в
микрофон:
"Я
действительно
не
могу
себе
позволить..."
But
me,
I'm
not
a
Doctor,
or
a
Blacksmith
or
a
corpse
Но
я
не
доктор,
не
кузнец
и
не
труп,
The
bellows
don't
affect
me,
and
I
cannot
ride
a
horse
Мехи
не
действуют
на
меня,
и
я
не
умею
ездить
верхом.
So
the
half-demented
soldier
with
the
semi-sharpened
blade
И
вот
полубезумный
солдат
с
наполовину
заточенным
клинком
Stands
beneath
the
interchange
the
engineers
have
made
Стоит
под
эстакадой,
которую
построили
инженеры.
From
here
he
never
ventures,
the
laughable
recluse
Отсюда
он
никогда
не
уходит,
этот
смехотворный
отшельник,
His
pay
is
in
his
pocket,
if
that
is
any
use
Его
жалованье
у
него
в
кармане,
если
это
вообще
можно
назвать
жалованьем.
But
me,
I
never
noticed,
and
no
one
put
me
wise
Но
я
не
обратил
внимания,
и
никто
меня
не
предупредил,
As
quietly
I
drove
my
car
across
the
soldier's
eyes
Когда
я
спокойно
проехал
на
своей
машине
по
глазам
солдата.
The
militant
magician,
his
heart
upon
his
sleeve
Воинствующий
маг
с
сердцем
нараспашку
Severed
all
of
the
arteries
that
the
others
tried
to
thieve
Перерезал
все
артерии,
которые
другие
пытались
украсть.
But
with
a
cry
of
victory
that
nothing
else
could
bring
Но
с
победным
криком,
который
ничто
другое
не
могло
принести,
The
butcher
stole
the
audience
and
turned
his
veins
to
string
Мясник
украл
публику
и
превратил
его
вены
в
струны.
But
me,
I
never
comment,
for
who
am
I
to
mind
Но
я
никогда
не
комментирую,
ибо
кто
я
такой,
чтобы
судить
The
magic
of
the
butcher
whose
bacon
has
no
rind?
Магию
мясника,
у
бекона
которого
нет
шкурки?
The
so-elusive
Doctor
with
the
Journalists'
degree
Неуловимый
доктор
со
степенью
журналиста
Always
makes
the
surgery
a
second
before
me
Всегда
приходит
на
операцию
на
секунду
раньше
меня.
Of
course,
it's
true
he
lives
there
- his
castle
is
his
home
Конечно,
это
правда,
что
он
живет
там
- его
замок
- его
дом,
His
daughter
is
a
genius
- she
invented
"Crazy
Foam"
Его
дочь
- гений,
она
изобрела
"Сумасшедшую
пену".
But
me,
I
never
notice
her
steal
her
father's
pride
Но
я
не
замечаю,
как
она
крадет
гордость
своего
отца,
His
words
possess
a
beauty
in
the
way
that
they
prescribe
В
его
словах
есть
красота
в
том,
как
он
прописывает
лечение.
The
monkeys
in
the
circus
up
on
the
high
trapeze
Обезьяны
в
цирке
на
трапеции
Scatter
words
of
wisdom,
at
the
same
time
as
the
fleas
Разбрасываются
словами
мудрости,
в
то
время
как
блохи
Come
flying
through
the
spotlight
to
where
the
safety
net
Летят
сквозь
прожектор
туда,
где
страховочная
сетка
Catches
all
the
ashes
from
the
monkey's
cigarette
Ловит
всю
пепел
от
сигареты
обезьяны.
But
me,
I
use
an
ashtray
and
antiseptic
cream
А
я
пользуюсь
пепельницей
и
антисептическим
кремом,
The
monkeys
may
be
filthy,
but
I
am
very
clean
Обезьяны
могут
быть
грязными,
но
я
очень
чистоплотен.
The
shining
Iron
Maiden
with
her
undemanding
games
Сияющая
железная
дева
со
своими
незатейливыми
играми
Plays
with
anybody
but
will
never
ask
their
names
Играет
с
кем
угодно,
но
никогда
не
спрашивает
их
имен.
Except
a
case
remembered
when
once
she
did
relent
За
исключением
одного
случая,
когда
она
смягчилась,
She
overheard
her
son
as
he
became
an
ornament
Она
подслушала
своего
сына,
когда
он
стал
украшением.
But
me,
I
know
the
reasons
that
she
could
not
discern
Но
я
знаю
причины,
по
которым
она
не
могла
понять,
It's
not
for
her
to
criticize,
and
so
be
out
of
turn
Что
не
ей
критиковать
и
лезть
не
в
свое
дело.
The
doorman
bows
politely
in
his
mink
and
ermine
suit
Швейцар
вежливо
кланяется
в
своем
костюме
из
норки
и
горностая,
His
manner
is
provincial
and
immaculately
cute!
Его
манеры
провинциальны
и
безупречно
милы!
He
passes
out
the
papers
the
visitors
must
see
Он
раздает
газеты,
которые
должны
видеть
посетители,
But
carefully
disguises
the
copies
on
his
knee
Но
старательно
прячет
экземпляры,
лежащие
у
него
на
коленях.
But
me,
a
listless
orphan
with
everything
to
lose
Но
я,
безразличный
сирота,
которому
нечего
терять,
Became
condemned
for
breathing
and
the
creaking
of
my
shoes
Был
осужден
за
то,
что
дышал
и
скрипел
ботинками.
The
consequential
critic,
his
Rizla
carefully
rolled
Важный
критик,
аккуратно
скручивая
свою
самокрутку,
Seeks
to
disassociate
the
eunuch
in
the
fold
Стремится
отделить
евнуха
от
стада.
But
there,
the
blind
defeat
him
by
kidnapping
his
child
Но
тут
слепые
побеждают
его,
похищая
его
ребенка,
In
deference
to
the
wishes
of
those
that
he
defiled
В
знак
уважения
к
пожеланиям
тех,
кого
он
осквернил.
But
me,
I
see
it
differently,
as
one
more
broken
chance
Но
я
вижу
это
иначе,
как
еще
один
упущенный
шанс,
His
crystal-clear
perception
is
once
again
enhanced
Его
кристально
чистое
восприятие
вновь
обострено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C.j.t. Midgley
Attention! Feel free to leave feedback.