Beba - Grizzly - translation of the lyrics into German

Grizzly - Bebatranslation in German




Grizzly
Grizzly
Hyde Beats (Hyde Beats)
Hyde Beats (Hyde Beats)
Han detto che parli di me e non ci siamo mai visti
Man sagt, du redest über mich und wir haben uns nie gesehen
Divento feroce - Grizzly
Ich werde wild - Grizzly
Facciamo soltanto canzoni tristi e non siamo tristi
Wir machen nur traurige Lieder und sind nicht traurig
Fottuti arrivisti
Verdammte Karrieristen
Spacco anche sopra il type beat di Youtube, provaci anche tu
Ich rocke sogar auf einem YouTube Type-Beat, versuch du es doch auch
Sarà che ho la fotta di arrivare su, sempre più su
Vielleicht liegt es daran, dass ich den Drang habe, nach oben zu kommen, immer höher
E non ho voglia di fare la finta modesta
Und ich habe keine Lust, die falsche Bescheidene zu spielen
Ti mangio in testa, faccio la gavetta,
Ich mach' dich fertig, ich zahle mein Lehrgeld, ja
Ma poi mi prendo la vetta e ciò che mi spetta
Aber dann nehme ich mir den Gipfel und was mir zusteht
Tu è qualche anno che sei fermo in sala d'attesa
Du sitzt seit einigen Jahren im Wartezimmer fest
Con la pretesa di essere il king
Mit dem Anspruch, der King zu sein
Sei uno spettatore non sei nella scena, e parli di chi?
Du bist ein Zuschauer, nicht Teil der Szene, und über wen redest du?
Non voglio parlare delle donne che fanno rap
Ich will nicht über Frauen reden, die rappen
Ma lo sai anche te
Aber das weißt du auch
Che di donne arrivate senza cose a tre ce n'è una su tre
Dass von den Frauen, die es ohne gewisse Dinge geschafft haben, eine von dreien ist
Tu conta su me
Du zähl auf mich
Che sono così brava a letto che sarebbe facile
Dass ich so gut im Bett bin, dass es einfach wäre
Oh no ti ho sconvolto con questa?
Oh nein, habe ich dich damit schockiert?
È che sei così fragile
Es ist nur, dass du so zerbrechlich bist
Se diffido dell'ambiente è perché ne parli e non la sai lunga
Wenn ich dem Umfeld misstraue, dann weil du darüber redest und keine Ahnung hast
Primo posto il rispetto, affilo gli artigli
An erster Stelle steht Respekt, ich schärfe meine Krallen
Pantera nella giungla
Panther im Dschungel
Scrivo anche se ho mal di testa
Ich schreibe, auch wenn ich Kopfschmerzen habe
E fumo una canna, no neanche mezza
Und ich rauche einen Joint, nein, nicht mal einen halben
A lui che è in testa e detesta rovino la festa
Dem, der an der Spitze ist und (mich) hasst, versaue ich die Party
Si inventa un pretesto così poi protesta
Er erfindet einen Vorwand, damit er dann protestiert
Mi sta stretto qua intorno un po' tutto
Mir ist hier alles ein bisschen zu eng
Ma non mi lamento sai faccio di tutto
Aber ich beschwere mich nicht, weißt du, ich tue alles
Scelgo me stessa su tutto
Ich wähle mich selbst über alles
È vero sai tutto, però ora stai muto
Es stimmt, du weißt alles, aber jetzt sei still
Tu sembri quello che gridava al lupo
Du wirkst wie der, der "Wolf!" geschrien hat
E le tue parole mi han chiuso (chiuso)
Und deine Worte haben mich blockiert (blockiert)
Chiudi la bocca
Halt den Mund
Io chiusa una porta poi apro una vodka
Ich, eine Tür geschlossen, öffne dann einen Wodka
Il masochismo che incrementa la mia scrittura
Der Masochismus, der mein Schreiben fördert
L'anima buia che sviluppa l'arte più pura
Die dunkle Seele, die die reinste Kunst entwickelt
Togli la sicura
Entsichere
Sparami al centro del petto
Schieß mir mitten in die Brust
Preferisco questo a una vita di stenti
Ich ziehe das einem Leben voller Entbehrungen vor
E adesso lo ammetto
Und jetzt gebe ich es zu





Writer(s): Roberta Lazzerini, Emanuele Ciancio


Attention! Feel free to leave feedback.