Bebo & Cigala - Niebla del Riachuelo (En Directo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bebo & Cigala - Niebla del Riachuelo (En Directo)




Niebla del Riachuelo (En Directo)
Туман над Риачуэло (Вживую)
Turbio fondeadero donde van a recalar,
Мутный рейд, где бросают якорь,
Barcos que en el muelle para siempre han de quedar...
Корабли, что у причала навсегда останутся...
Sombras que se alargan en la noche del dolor;
Тени, что удлиняются в ночи боли;
N·ufragos del mundo que han perdido el corazon...
Потерпевшие кораблекрушение в мире, потерявшие сердце...
Puentes y cordajes donde el viento viene a aullar,
Мосты и снасти, где ветер воет,
Barcos carboneros que jamas han de zarpar...
Угольные баржи, что никогда не отчалят...
Torvo cementerio de las naves que al morir,
Мрачное кладбище кораблей, которые умирая,
Sueñan sin embargo que hacia el mar han de partir...
Всё ещё мечтают выйти в море...
°Niebla del Riachuelo!.
Туман над Риачуэло!.
Amarrado al recuerdo
Привязанный к воспоминаниям,
Yo sigo esperando...
Я всё ещё жду тебя...
°Niebla del Riachuelo!...
Туман над Риачуэло!...
De ese amor, para siempre,
От этой любви, навсегда,
Me vas alejando...
Ты меня отдаляешь...
Nunca mas volvio,
Больше не вернулась,
Nunca mas la vi,
Больше не видел тебя,
Nunca mas su voz nombro mi nombre junto a mÌ...
Больше твой голос не произносил моё имя рядом со мной...
Esa misma voz que dijo: "°Adios!".
Тот самый голос, что сказал: "Прощай!".
Sueña, marinero, con tu viejo bergantin,
Мечтай, моряк, о своём старом бригантине,
Bebe tus nostalgias en el sordo cafetin...
Пей свою ностальгию в глухом кафетерии...
Llueve sobre el puerto, mientras tanto mi cancion;
Дождь над портом, а тем временем моя песня;
Llueve lentamente sobre tu desolacion...
Медленно дождит над твоим одиночеством...
Anclas que ya nunca, nunca mqs, han de levar,
Якоря, что никогда, никогда больше не поднимутся,
Bordas de lanchones sin amarras que soltar...
Борта баркасов без швартовов, которые можно отдать...
Triste caravana sin destino ni ilusion,
Грустный караван без цели и иллюзий,
Como un barco preso en la "botella del figon"...
Словно корабль в плену в "бутылке из таверны"...





Writer(s): Juan Carlos Cobian, Enrique Cadicamo


Attention! Feel free to leave feedback.