Beborn Beton - Ambush - translation of the lyrics into German

Ambush - Beborn Betontranslation in German




Ambush
Hinterhalt
Every ten years objective time
Alle zehn Jahre objektive Zeit
I'm ageing only a month
Ich altere nur einen Monat
If you're alive - returning according to schedule
Wenn du lebst - Rückkehr nach Plan
I'm twenty-eight when you arrive
Ich bin achtundzwanzig, wenn du kommst
Hurry! I don't care if you're 30
Beeil dich! Es ist mir egal, ob du 30 bist
Hurry! I don't care if you're old
Beeil dich! Es ist mir egal, ob du alt bist
I never ever wanted another
Ich habe niemals eine andere gewollt
If I can't be your lover - I wanna be your nurse
Wenn ich nicht dein Liebhaber sein kann - möchte ich deine Pflegerin sein
I cannot recall
Ich kann mich nicht erinnern
The reason that I came here for
An den Grund, warum ich hierher kam
I don't know when it started
Ich weiß nicht, wann es begann
I don't know when it ends
Ich weiß nicht, wann es endet
I don't see any sense in this
Ich sehe keinen Sinn darin
My mind has been erased
Mein Verstand wurde gelöscht
So I can get along with this
Damit ich damit klarkomme
Lost in time and space - what am I fighting for?
Verloren in Zeit und Raum - wofür kämpfe ich?
Seriously damaged but I don't let it show
Schwer beschädigt, aber ich zeige es nicht
Still there is capacity as long as there is faith
Solange es Glauben gibt, gibt es noch Kapazität
Pump-gun trigger pushed - we're being ambushed
Pumpgun-Abzug gedrückt - wir werden überfallen
No possible defence in the midst of the crossfire
Keine mögliche Verteidigung mitten im Kreuzfeuer
As long as I am concious there'll be no way to stop me
Solange ich bei Bewusstsein bin, gibt es kein Halten
Got no ammo left but the power of my fists
Keine Munition mehr, nur die Kraft meiner Fäuste
A pain inside my chest just leaves me defenceless
Ein Schmerz in meiner Brust lässt mich wehrlos zurück
I cannot recall
Ich kann mich nicht erinnern
The reason that I came here for
An den Grund, warum ich hierher kam
I don't know when it started
Ich weiß nicht, wann es begann
I don't know when it ends
Ich weiß nicht, wann es endet
I don't see any sense in this
Ich sehe keinen Sinn darin
My mind has been erased
Mein Verstand wurde gelöscht
So I can get along with this
Damit ich damit klarkomme
I feel disintegrated but still I am alive
Ich fühle mich zerstört, aber bin noch am Leben
Don't ask me - 'cause I don't know - the way that I survived
Frag mich nicht - denn ich weiß nicht - wie ich überlebte
I feel the medic's fingers tickling my guts
Ich spüre die Finger des Sanitäters in meinem Bauch
The burning in my stomach is trying to drive me nuts
Das Brennen in meinem Magen treibt mich in den Wahnsinn
Can't see no reason in the things that I have done
Ich sehe keinen Sinn in dem, was ich getan habe
It happens to be war - it's a war that can't be won
Es ist nun mal Krieg - ein Krieg, den man nicht gewinnen kann
It's time to quit but they won't let you go
Es ist Zeit aufzuhören, aber sie lassen dich nicht gehen
You're far too important for things that you already know
Du bist zu wichtig für das, was du bereits weißt
I cannot recall
Ich kann mich nicht erinnern
The reason that I came here for
An den Grund, warum ich hierher kam
I don't know when it started
Ich weiß nicht, wann es begann
I don't know when it ends
Ich weiß nicht, wann es endet
I don't see any sense in this
Ich sehe keinen Sinn darin
My mind has been erased
Mein Verstand wurde gelöscht
So I can get along with this
Damit ich damit klarkomme





Writer(s): Stefan Netschio, Stefan Tillmann


Attention! Feel free to leave feedback.