Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
ten
years
objective
time
Alle
zehn
Jahre
objektive
Zeit
I'm
ageing
only
a
month
Ich
altere
nur
einen
Monat
If
you're
alive
- returning
according
to
schedule
Wenn
du
lebst
- Rückkehr
nach
Plan
I'm
twenty-eight
when
you
arrive
Ich
bin
achtundzwanzig,
wenn
du
kommst
Hurry!
I
don't
care
if
you're
30
Beeil
dich!
Es
ist
mir
egal,
ob
du
30
bist
Hurry!
I
don't
care
if
you're
old
Beeil
dich!
Es
ist
mir
egal,
ob
du
alt
bist
I
never
ever
wanted
another
Ich
habe
niemals
eine
andere
gewollt
If
I
can't
be
your
lover
- I
wanna
be
your
nurse
Wenn
ich
nicht
dein
Liebhaber
sein
kann
- möchte
ich
deine
Pflegerin
sein
I
cannot
recall
Ich
kann
mich
nicht
erinnern
The
reason
that
I
came
here
for
An
den
Grund,
warum
ich
hierher
kam
I
don't
know
when
it
started
Ich
weiß
nicht,
wann
es
begann
I
don't
know
when
it
ends
Ich
weiß
nicht,
wann
es
endet
I
don't
see
any
sense
in
this
Ich
sehe
keinen
Sinn
darin
My
mind
has
been
erased
Mein
Verstand
wurde
gelöscht
So
I
can
get
along
with
this
Damit
ich
damit
klarkomme
Lost
in
time
and
space
- what
am
I
fighting
for?
Verloren
in
Zeit
und
Raum
- wofür
kämpfe
ich?
Seriously
damaged
but
I
don't
let
it
show
Schwer
beschädigt,
aber
ich
zeige
es
nicht
Still
there
is
capacity
as
long
as
there
is
faith
Solange
es
Glauben
gibt,
gibt
es
noch
Kapazität
Pump-gun
trigger
pushed
- we're
being
ambushed
Pumpgun-Abzug
gedrückt
- wir
werden
überfallen
No
possible
defence
in
the
midst
of
the
crossfire
Keine
mögliche
Verteidigung
mitten
im
Kreuzfeuer
As
long
as
I
am
concious
there'll
be
no
way
to
stop
me
Solange
ich
bei
Bewusstsein
bin,
gibt
es
kein
Halten
Got
no
ammo
left
but
the
power
of
my
fists
Keine
Munition
mehr,
nur
die
Kraft
meiner
Fäuste
A
pain
inside
my
chest
just
leaves
me
defenceless
Ein
Schmerz
in
meiner
Brust
lässt
mich
wehrlos
zurück
I
cannot
recall
Ich
kann
mich
nicht
erinnern
The
reason
that
I
came
here
for
An
den
Grund,
warum
ich
hierher
kam
I
don't
know
when
it
started
Ich
weiß
nicht,
wann
es
begann
I
don't
know
when
it
ends
Ich
weiß
nicht,
wann
es
endet
I
don't
see
any
sense
in
this
Ich
sehe
keinen
Sinn
darin
My
mind
has
been
erased
Mein
Verstand
wurde
gelöscht
So
I
can
get
along
with
this
Damit
ich
damit
klarkomme
I
feel
disintegrated
but
still
I
am
alive
Ich
fühle
mich
zerstört,
aber
bin
noch
am
Leben
Don't
ask
me
- 'cause
I
don't
know
- the
way
that
I
survived
Frag
mich
nicht
- denn
ich
weiß
nicht
- wie
ich
überlebte
I
feel
the
medic's
fingers
tickling
my
guts
Ich
spüre
die
Finger
des
Sanitäters
in
meinem
Bauch
The
burning
in
my
stomach
is
trying
to
drive
me
nuts
Das
Brennen
in
meinem
Magen
treibt
mich
in
den
Wahnsinn
Can't
see
no
reason
in
the
things
that
I
have
done
Ich
sehe
keinen
Sinn
in
dem,
was
ich
getan
habe
It
happens
to
be
war
- it's
a
war
that
can't
be
won
Es
ist
nun
mal
Krieg
- ein
Krieg,
den
man
nicht
gewinnen
kann
It's
time
to
quit
but
they
won't
let
you
go
Es
ist
Zeit
aufzuhören,
aber
sie
lassen
dich
nicht
gehen
You're
far
too
important
for
things
that
you
already
know
Du
bist
zu
wichtig
für
das,
was
du
bereits
weißt
I
cannot
recall
Ich
kann
mich
nicht
erinnern
The
reason
that
I
came
here
for
An
den
Grund,
warum
ich
hierher
kam
I
don't
know
when
it
started
Ich
weiß
nicht,
wann
es
begann
I
don't
know
when
it
ends
Ich
weiß
nicht,
wann
es
endet
I
don't
see
any
sense
in
this
Ich
sehe
keinen
Sinn
darin
My
mind
has
been
erased
Mein
Verstand
wurde
gelöscht
So
I
can
get
along
with
this
Damit
ich
damit
klarkomme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stefan Netschio, Stefan Tillmann
Attention! Feel free to leave feedback.