Lyrics and translation Beborn Beton - Phoenix (Re-Edit)
Phoenix (Re-Edit)
Phoenix (Re-Edit)
Lebe
auf
dem
Raster,
wenn
Du's
drauáen
schon
nicht
kannst
Live
on
the
grid
when
You
can't
do
it
outside
Wenn
Deine
Freunde
Dich
verspotten
When
Your
friends
make
fun
of
You
Wahre
Freunde
hast
Du
nie
gekannt
You
never
knew
real
friends
Jemand,
der
Dir
was
bedeutet
- es
gibt
ihn
nicht
Someone
who
means
something
to
You
- they
don't
exist
Nur
ein
Reptil,
das
Lebendfutter
friát
Just
a
reptile
that
eats
live
food
Unverdauliches
erbricht
Vomits
up
the
indigestible
In
Deinen
Trá¤umen
lebst
Du
nicht
auf
dieser
Welt
In
Your
dreams
You
don't
live
in
this
world
Doch
wer
vermag
zu
sagen,
wo
ein
Traum
beginnt
But
who
can
say
where
a
dream
begins
Die
Wirklichkeit
verzerrt
Reality
distorted
Wo
ist
das
Gefá¼hl,
das
Deine
Mutter
Liebe
nennt
Where
is
the
feeling
that
Your
mother
calls
love
Wenn
sie
nur
ein-
oder
zweimal
im
Jahr
so
tut
When
she
only
pretends
to
once
or
twice
a
year
Als
ob
sie
Dich
kennt
As
if
she
knows
You
Es
ist
Zeit,
Du
bist
reif
It's
time,
You're
ripe
Fá¼r
das
Spiel
der
Unsterblichkeit
For
the
game
of
immortality
Dein
Name
in
Silizium
gebrannt
Your
name
burned
into
silicon
Du
bist
high,
Du
fá¼hlst
Dich
frei
You're
high,
You
feel
free
Die
Unendlichkeit
Infinity
So
nah
hast
Du
die
Sterne
nie
gekannt
You
never
knew
the
stars
so
close
In
Deinem
Viertel
bist
Du
lá¤ngst
schon
prominent
In
Your
neighborhood
You've
long
been
prominent
Und
jedes
Kind
zeigt
mit
dem
Finger
auf
den
Jungen
And
every
child
points
their
finger
at
the
boy
Den
es
aus
dem
Fernsehen
kennt
The
one
it
knows
from
TV
Nur
der
Alte
aus
dem
Ersten
versteht
es
nicht
Only
the
old
man
from
the
First
doesn't
understand
it
Und
jedem,
der's
nicht
wissen
will
erzá¤hlt
er
And
to
everyone
who
doesn't
want
to
know
he
tells
Was
fá¼r'n
netter
Kerl
Du
bist
What
a
nice
guy
You
are
Wann
hast
Du
die
letzte
Zuneigung
gespá¼rt
When
did
You
last
feel
affection
Und
nicht
als
Opfer
einer
Eitelkeit
mit
angesehen
And
not
have
it
seen
as
a
sacrifice
of
vanity
Daá
keinen
interessiert
That
no
one
cares
about
Was
Du
fá¼hlst,
was
in
Dir
vorgeht,
was
Du
denkst
What
You
feel,
what
goes
on
inside
You,
what
You
think
Was
aus
Dir
wird,
wenn
Du
am
Boden
liegst
What
will
become
of
You
when
You're
lying
on
the
ground
Und
wem
Du
Deine
Lieblingsmurmel
schenkst
And
to
whom
You
give
Your
favorite
marbles
Mach
Dich
bereit
fá¼r
den
letzten
groáen
Start
Get
ready
for
the
last
big
start
Deine
Gegner
sind
im
Vorteil,
haben
kein
Bewuátsein
Your
opponents
have
an
advantage,
they
have
no
consciousness
Nur
ein
Automat
Just
an
automaton
Má¶glich,
daá
Du
heut
Dein
letztes
Rennen
fá¤hrst
Possible
that
You
today
drive
Your
last
race
Was
hast
Du
schon
zu
verlieren,
nur
Dein
Leben
What
do
You
already
have
to
lose,
only
Your
life
Das
ist
eh
schon
nichts
mehr
wert
That's
not
worth
anything
anyway
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.