Beceith - Frangin - translation of the lyrics into German

Frangin - Beceithtranslation in German




Frangin
Schwester
J'suis avec les anciens
Ich bin mit den Alten
T'inquiète pas mon frangin
Keine Sorge, meine Schwester
J'vais te sortir du pétrin
Ich werde dich aus der Klemme holen
On va t'emmener loin putain
Wir bringen dich weit weg, verdammt
Ça craint
Das ist übel
J'suis avec les anciens
Ich bin mit den Alten
T'inquiète pas mon frangin
Keine Sorge, meine Schwester
J'vais te sortir du pétrin
Ich werde dich aus der Klemme holen
On va t'emmener loin putain
Wir bringen dich weit weg, verdammt
Ça craint
Das ist übel
La vie n'est pas facile tout les jours (Nan)
Das Leben ist nicht immer einfach (Nein)
Des fois ça m'étourdit (Hey)
Manchmal wird mir schwindelig (Hey)
Quelque fois je souris (Hey)
Manchmal lächle ich (Hey)
Certaines fois je suis maudit
Manchmal bin ich verflucht
Qu'est-ce que j'ai bien pu faire pour tomber dans les ruines
Was habe ich nur getan, um in den Ruin zu geraten
Est-ce que j'aurais me taire pour me faire des amis
Hätte ich schweigen sollen, um Freunde zu finden
Est-ce le fait d'exister m'attire que des ennuis
Ist es die Tatsache zu existieren, die mir nur Ärger einbringt
Devrais-je me droguer pour sortir que la nuit
Sollte ich mich betäuben, um nur nachts rauszugehen
Voir même me charcuter m'envoler c'est ainsi
Mich sogar zerstückeln, davonfliegen, so ist es
Qu'est donc ma destinée que j'aurais pas choisi
Was ist also mein Schicksal, das ich nicht gewählt hätte
Je n'ai pas voulu ça (Nan)
Ich habe das nicht gewollt (Nein)
Ni mérité ça (Nan)
Noch habe ich das verdient (Nein)
Envoyez-moi un ange
Schickt mir einen Engel
Me glorifier de louange
Um mich mit Lobpreis zu verherrlichen
Me glorifier de louange
Um mich mit Lobpreis zu verherrlichen
Me glorifier de louange
Um mich mit Lobpreis zu verherrlichen
Peu de gens savent que je vais mal
Wenige Leute wissen, dass es mir schlecht geht
Je ne vais pas si si bien
Es geht mir nicht so gut
Je voudrais recréer tous nos liens
Ich möchte all unsere Verbindungen wiederherstellen
Peu de gens savent que je vais mal
Wenige Leute wissen, dass es mir schlecht geht
Je voudrais que ça ne soit rien
Ich wünschte, es wäre nichts
Je ne suis pas bien
Mir geht es nicht gut
J'suis avec les anciens
Ich bin mit den Alten
T'inquiète pas mon frangin
Keine Sorge, meine Schwester
J'vais te sortir du pétrin
Ich werde dich aus der Klemme holen
On va t'emmener loin putain
Wir bringen dich weit weg, verdammt
Ça craint
Das ist übel
J'suis avec les anciens
Ich bin mit den Alten
T'inquiète pas mon frangin
Keine Sorge, meine Schwester
J'vais te sortir du pétrin
Ich werde dich aus der Klemme holen
On va t'emmener loin putain
Wir bringen dich weit weg, verdammt
Ça craint
Das ist übel
Encore une fois je crois bien en toi (Yeah)
Nochmal, ich glaube an dich (Yeah)
Tu sais comme moi tu n'as pas besoin de ça (Hey)
Du weißt wie ich, du brauchst das nicht (Hey)
Ça te fait du bien juste deux trois fois
Es tut dir nur zwei-, dreimal gut
Deux trois fois ouais
Zwei-, dreimal, ja
Aller relève toi ne le laisse pas t'avoir
Komm, steh auf, lass dich nicht von ihm kriegen
Deviens pas p'tit cœur noir comme incite le diable
Werde nicht zum kleinen schwarzen Herzen, wie der Teufel es anstiftet
Je te donne le mien ça ne te fera plus mal
Ich gebe dir meins, es wird dir nicht mehr wehtun
Crois moi ça me fera rien le mieux c'est que t'aille bien
Glaub mir, es wird mir nichts ausmachen, das Beste ist, dass es dir gut geht
Aller relève toi ne le laisse pas t'avoir
Komm, steh auf, lass dich nicht von ihm kriegen
Deviens pas p'tit cœur noir comme incite le diable
Werde nicht zum kleinen schwarzen Herzen, wie der Teufel es anstiftet
Je te donne le mien ça ne te fera plus mal
Ich gebe dir meins, es wird dir nicht mehr wehtun
Crois moi ça me fera rien le mieux c'est que t'aille bien (Yah)
Glaub mir, es wird mir nichts ausmachen, das Beste ist, dass es dir gut geht (Yah)
Peu de gens savent que je vais mal
Wenige Leute wissen, dass es mir schlecht geht
Je ne vais pas si si bien
Es geht mir nicht so gut
Je voudrais recréer tous nos liens
Ich möchte all unsere Verbindungen wiederherstellen
Peu de gens savent que je vais mal
Wenige Leute wissen, dass es mir schlecht geht
Je voudrais que ça ne soit rien
Ich wünschte, es wäre nichts
Je ne suis pas bien
Mir geht es nicht gut
J'suis avec les anciens
Ich bin mit den Alten
T'inquiète pas mon frangin
Keine Sorge, meine Schwester
J'vais te sortir du pétrin
Ich werde dich aus der Klemme holen
On va t'emmener loin putain
Wir bringen dich weit weg, verdammt
Ça craint
Das ist übel
J'suis avec les anciens
Ich bin mit den Alten
T'inquiète pas mon frangin
Keine Sorge, meine Schwester
J'vais te sortir du pétrin
Ich werde dich aus der Klemme holen
On va t'emmener loin putain
Wir bringen dich weit weg, verdammt
Ça craint
Das ist übel





Writer(s): Jérémie Bct


Attention! Feel free to leave feedback.