Beceith - Frangin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beceith - Frangin




Frangin
Братан
J'suis avec les anciens
Я с предками
T'inquiète pas mon frangin
Не волнуйся, братан
J'vais te sortir du pétrin
Я вытащу тебя из этой передряги
On va t'emmener loin putain
Мы увезем тебя далеко, блин
Ça craint
Это отстой
J'suis avec les anciens
Я с предками
T'inquiète pas mon frangin
Не волнуйся, братан
J'vais te sortir du pétrin
Я вытащу тебя из этой передряги
On va t'emmener loin putain
Мы увезем тебя далеко, блин
Ça craint
Это отстой
La vie n'est pas facile tout les jours (Nan)
Жизнь нелегка каждый день (Нет)
Des fois ça m'étourdit (Hey)
Иногда это меня ошеломляет (Эй)
Quelque fois je souris (Hey)
Иногда я улыбаюсь (Эй)
Certaines fois je suis maudit
Иногда я проклят
Qu'est-ce que j'ai bien pu faire pour tomber dans les ruines
Что же я сделал, чтобы так упасть
Est-ce que j'aurais me taire pour me faire des amis
Должен ли был молчать, чтобы завести друзей
Est-ce le fait d'exister m'attire que des ennuis
Неужели само мое существование приносит одни неприятности
Devrais-je me droguer pour sortir que la nuit
Должен ли я принимать наркотики, чтобы выбраться ночью
Voir même me charcuter m'envoler c'est ainsi
Или даже застрелиться, улететь, вот так
Qu'est donc ma destinée que j'aurais pas choisi
Какова же моя судьба, которую я не выбирал
Je n'ai pas voulu ça (Nan)
Я не хотел этого (Нет)
Ni mérité ça (Nan)
Не заслужил этого (Нет)
Envoyez-moi un ange
Пришлите ко мне ангела
Me glorifier de louange
Восславить меня хвалой
Me glorifier de louange
Восславить меня хвалой
Me glorifier de louange
Восславить меня хвалой
Peu de gens savent que je vais mal
Мало кто знает, как мне плохо
Je ne vais pas si si bien
У меня не все так уж хорошо
Je voudrais recréer tous nos liens
Я хотел бы восстановить все наши связи
Peu de gens savent que je vais mal
Мало кто знает, как мне плохо
Je voudrais que ça ne soit rien
Хотел бы я, чтобы все было иначе
Je ne suis pas bien
Мне нехорошо
J'suis avec les anciens
Я с предками
T'inquiète pas mon frangin
Не волнуйся, братан
J'vais te sortir du pétrin
Я вытащу тебя из этой передряги
On va t'emmener loin putain
Мы увезем тебя далеко, блин
Ça craint
Это отстой
J'suis avec les anciens
Я с предками
T'inquiète pas mon frangin
Не волнуйся, братан
J'vais te sortir du pétrin
Я вытащу тебя из этой передряги
On va t'emmener loin putain
Мы увезем тебя далеко, блин
Ça craint
Это отстой
Encore une fois je crois bien en toi (Yeah)
Я снова верю в тебя (Да)
Tu sais comme moi tu n'as pas besoin de ça (Hey)
Ты знаешь, как и я, что тебе это не нужно (Эй)
Ça te fait du bien juste deux trois fois
Тебе хорошо всего два-три раза
Deux trois fois ouais
Два-три раза, да
Aller relève toi ne le laisse pas t'avoir
Давай, поднимись, не позволяй этому взять над тобой верх
Deviens pas p'tit cœur noir comme incite le diable
Не становись черствым, как хочет дьявол
Je te donne le mien ça ne te fera plus mal
Я отдаю тебе свое сердце, тебе больше не будет больно
Crois moi ça me fera rien le mieux c'est que t'aille bien
Поверь, мне ничего не будет, главное, чтобы ты был в порядке
Aller relève toi ne le laisse pas t'avoir
Давай, поднимись, не позволяй этому взять над тобой верх
Deviens pas p'tit cœur noir comme incite le diable
Не становись черствым, как хочет дьявол
Je te donne le mien ça ne te fera plus mal
Я отдаю тебе свое сердце, тебе больше не будет больно
Crois moi ça me fera rien le mieux c'est que t'aille bien (Yah)
Поверь, мне ничего не будет, главное, чтобы ты был в порядке (Ага)
Peu de gens savent que je vais mal
Мало кто знает, как мне плохо
Je ne vais pas si si bien
У меня не все так уж хорошо
Je voudrais recréer tous nos liens
Я хотел бы восстановить все наши связи
Peu de gens savent que je vais mal
Мало кто знает, как мне плохо
Je voudrais que ça ne soit rien
Хотел бы я, чтобы все было иначе
Je ne suis pas bien
Мне нехорошо
J'suis avec les anciens
Я с предками
T'inquiète pas mon frangin
Не волнуйся, братан
J'vais te sortir du pétrin
Я вытащу тебя из этой передряги
On va t'emmener loin putain
Мы увезем тебя далеко, блин
Ça craint
Это отстой
J'suis avec les anciens
Я с предками
T'inquiète pas mon frangin
Не волнуйся, братан
J'vais te sortir du pétrin
Я вытащу тебя из этой передряги
On va t'emmener loin putain
Мы увезем тебя далеко, блин
Ça craint
Это отстой





Writer(s): Jérémie Bct


Attention! Feel free to leave feedback.