Becky - 15 -Spring Flag- - translation of the lyrics into German

15 -Spring Flag- - Beckytranslation in German




15 -Spring Flag-
15 -Frühlingsflagge-
廊下の向こう まぶしいあの子
Am Ende des Flurs, dieses strahlende Mädchen,
ものさしじゃ计りきれない距离
Eine Distanz, die mit keinem Maßstab messbar ist.
追いつきたくて追いつけなくて
Ich wollte aufholen, konnte es aber nicht,
静かにひざを抱えたりもした
Und manchmal saß ich still da und umarmte meine Knie.
テニスコートに とけてく夕日
Die untergehende Sonne schmilzt auf dem Tennisplatz,
理由もなく はしゃいだ放课后
Ausgelassenheit ohne Grund nach der Schule.
先生たちに见つからないように
Damit die Lehrer uns nicht finden,
新校舎2阶 秘密のメッセージ
Im 2. Stock des neuen Schulgebäudes, eine geheime Nachricht.
みんな帰った教室にさみしさが落ちてる
Im leeren Klassenzimmer liegt eine Spur von Einsamkeit,
ひとつ拾ってみて 胸がずきんとした
Ich hob eine auf und mein Herz schmerzte.
春の岚に ゆれるあの旗は 仆が刻んだ はじまりの合図
Diese Flagge, die im Frühlingssturm weht, ist das Zeichen meines Aufbruchs,
どんなに涙こぼれても帰らない
Egal wie viele Tränen fließen, ich kehre nicht zurück.
この胸で切ったゴールテープは 次への新しいスタートライン
Das Zielband, das ich mit diesem Herzen durchtrennte, ist die neue Startlinie für den nächsten Schritt,
つらなる明日をみつめて
Ich blicke auf die kommenden Tage.
雨があがって 光る校庭
Der Schulhof glänzt nach dem Regen,
コンパスじゃ描けない水たまり
Pfützen, die kein Zirkel zeichnen kann.
待ち合わせした文房具屋で
Im Schreibwarenladen, wo wir uns treffen wollten,
出番をなくしてしまった伞
Hat der Regenschirm seinen Einsatz verpasst.
梦をぶつけたユニフォームを片づけてたら
Als ich das Trikot wegräumte, mit dem wir unsere Träume auslebten,
ひとつ未来をしまうようで ほろりとした
Fühlte es sich an, als würde ich ein Stück Zukunft wegschließen, und mir wurde schwer ums Herz.
春の岚に ゆれるこの心 深く息をして 旅立ちのサイン
Dieses Herz, das im Frühlingssturm weht, tief durchatmen, ein Zeichen des Aufbruchs.
こんな素晴らしい思い出は消えないよ
Diese wunderbaren Erinnerungen werden nicht verblassen,
打ちそうになるそのピリオドは 石ころと同じ蹴飞ばして
Den Schlusspunkt, den du setzen willst, tritt ihn weg wie einen Kieselstein,
つらなる明日へ駆けてく
Und renne den kommenden Tagen entgegen.
春の岚に ゆれるあの旗は 仆が刻んだ はじまりの合図
Diese Flagge, die im Frühlingssturm weht, ist das Zeichen meines Aufbruchs,
どんなに涙こぼれても帰らない
Egal wie viele Tränen fließen, ich kehre nicht zurück.
春の岚に ゆれるこの心 深く息をして 旅立ちのサイン
Dieses Herz, das im Frühlingssturm weht, tief durchatmen, ein Zeichen des Aufbruchs.
歩んだ日々の足音が闻こえるよ
Ich höre die Schritte der Tage, die ich gegangen bin,
この胸で切ったゴールテープは 次への新しいスタートライン
Das Zielband, das ich mit diesem Herzen durchtrennte, ist die neue Startlinie für den nächsten Schritt,
つらなる明日を见つめて
Ich blicke auf die kommenden Tage.





Writer(s): Becky, Yusuke Koide


Attention! Feel free to leave feedback.