Bedirhan Gökçe - Annem (with Gökmen) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bedirhan Gökçe - Annem (with Gökmen)




Annem (with Gökmen)
Мама (с Гекменом)
Bedirhan Gökçe Annem (Azeri Şiir)
Bedirhan Gökçe Мама (Азербайджанское стихотворение)
Ne hız ellerini üzdün dünyadan
Как быстро ты ушла из этого мира,
Balanı tek goyup nereye gettin?
Оставив ребенка одного, куда ты ушла?
Nasıl yog olurmuş bir anda insan
Как может человек вмиг стать ничем,
Sanki bu dünyada hiç yog imişsin...
Словно тебя никогда и не было...
Güneş gurub etti, o da garardı
Солнце село, и мир погрузился во тьму,
Bir anda yog oldun sen heyal gibi
Ты исчезла в одно мгновение, словно сон,
Şimdi düşünirem senden ne galdı
Сейчас я думаю, что осталось от тебя,
Gönlümde hatıran kara hal gibi...
В моем сердце лишь память, как черная печаль...
Meni boya başa yetirdin anne
Ты вырастила меня, мама,
Bize borçlu bildik her zaman seni
Мы всегда чувствовали себя перед тобой в долгу,
Sen meni dünyaya getirdin anne
Ты привела меня в этот мир, мама,
Mense yola saldım dünyadan seni...
А я проводил тебя из него...
Sen mene beşikte ninni çalmışsın
Ты пела мне колыбельные в колыбели,
Ninni çalsam sana men de mi?
Может, мне спеть колыбельную тебе?
Senin şirin şirin ninnilerini,
Твои сладкие колыбельные,
Sana gaytarayım cenazende mi?
Вернуть тебе на твоих похоронах?
"Uykun şirin olsun" diyerdin mene
"Сладких снов", - говорила ты мне,
"Uykun şirin olsun" deyim mi sene
"Сладких снов", - сказать ли мне тебе?
Gerek men başına dönüp dolanım,
Должен ли я ходить вокруг тебя,
Meni hayat için hep uyutanım,
Ты, кто всегда убаюкивала меня для жизни,
Söyle ölümçün,
Скажи, для смерти,
Söyle nasıl uyutayım seni men bugün?
Скажи, как мне убаюкать тебя сегодня?
Bu nasıl dünyadır anlayamam ben
Что это за мир, я не могу понять,
Cilvesi cürbecür, rengi cürbecür
Его причуды разнообразны, его цвета разнообразны,
Dün öz nefesiyle seni isiden
Вчера он согревал тебя своим дыханием,
Bugün buza dönüp, taşa dönüptür...
Сегодня он превратился в лед, в камень...
Bu nasıl dünyadır...
Что это за мир...
İnsanoğlunun hayali göktedir gendi yerdedir
Мечты человека в небе, а сам он на земле,
Sağken omuzunda hayatın yükü
При жизни на его плечах груз жизни,
Ölende ceseti çiyinlerdedir...
А после смерти его тело на плечах других...
Bu nice dünyadır, bu nice dünya
Что это за мир, что это за мир,
Ölüm hakikat hayatı rüya
Смерть - реальность, жизнь - сон,
Derdimin gamımın ortağı sendin
Ты была моим спутником в горе и печали,
Niye yüz çevirdin ya niye menden?
Почему ты отвернулась от меня, почему?
"Derdin mene gelsin" diyerdin hani?
"Пусть твои беды достанутся мне", - говорила ты,
Niye dert ekledin derdime ya sen...
Зачем ты добавила печали к моей печали...
Annem, annem kimse seni darıltmamıştır,
Мама, мама, никто не обижал тебя так,
Men seni darıltan kadar...
Как я обидел тебя...
Şimdi kime açsam derdimi bir bir,
Кому теперь рассказать о своих бедах,
Kim menim derdime yanar sen kadar?
Кто разделит мою печаль, как ты?
Evin her küncünde görünür yerin
В каждом уголке дома виднеется твое место,
Gözüm ahtarıcıdır anne, ey anne
Мои глаза ищут тебя, мама, о, мама,
"Ninem hani" diyor küçük azerin
"Где бабушка?", - спрашивает маленький азербайджанец,
Ne cevap vereyim ona ey anne
Что мне ему ответить, о, мама?
Bilmem, bilmem bu ölüm nedir?
Не знаю, не знаю, что такое смерть,
Ha sen hayattayken ey annem
Ведь ты была жива, о, мама,
Nefesin ey annem hala evdedir
Твое дыхание, о, мама, все еще в доме,
Kendin yer altında taşa dönmüşsün...
А ты сама под землей, превратилась в камень...
Bögün, bögün yeddin oldu annem
Сегодня, сегодня седьмой день, мама,
Yeddi gün bizimle beraber ağlar odalar
Семь дней комнаты плачут вместе с нами,
Sene, yalnız sene demek eçün
Чтобы сказать тебе, только тебе,
Gönlümde bilsen ne gadar sözüm var...
Знай, сколько слов у меня в сердце...
Kimleri çağırak bugün yeddiye
Кого позвать сегодня на седьмой день,
Halalar bacılar soruyor mene
Тети и сестры спрашивают меня,
Anneme soralım o bilir diye
"Спросим у мамы, она знает", - говорят они,
Men yüz tutuyorum senin odana
Я обращаюсь к твоей комнате,
Annem, annem ısmarlandın anne torpağa
Мама, мама, ты предана земле, мама,
Bu ölüm sineme çekti dağ benim
Эта смерть словно гора придавила мою грудь,
Sen benim arkamda benzerdin dağa
Ты была за мной, как гора,
Sanki de arkamdan uçtu dağ benim...
Словно гора улетела за мной...
Gızımın adıdır senin öz adın
Имя моей дочери - твое имя,
Bu da göz dağıdır bana bugünde
Это тоже удар для меня сегодня,
Son defa sen mene bakıp ağladın
В последний раз ты посмотрела на меня и заплакала,
Suretin mezara gitti gözümde
Твой образ ушел в могилу в моих глазах,
Ömrü başa vurdun altmış yaşında
Ты завершила свой путь в шестьдесят лет,
Altmışın üstünde durup yaşında
Остановившись на отметке шестьдесят,
Artık senin için durduğu zaman
Время, которое остановилось для тебя,
Ölüm menim için dolaşır
Смерть бродит вокруг меня,
Gün olur akşam,
День сменяется вечером,
Vakit geçer, sen menden uzaklaşırsın
Время идет, ты отдаляешься от меня,
Men sene günbegün yakınlaşırım...
А я приближаюсь к тебе день ото дня...
Annem öz ismini gızıma verdi
Мама дала свое имя дочери,
Annem torununu çok istiyerdi
Мама очень любила внучку,
Küçük torununu goyup yerinde
Увидев свою маленькую внучку,
Annem tam sakince dünyadan getti
Мама спокойно покинула этот мир,
Gızımın meyilli nazarlarında
В нежных глазах моей дочери,
Annemi görirem, annemi şimdi...
Я вижу маму, я вижу ее сейчас...
Torun ninesine benziyor aynen
Внучка точь-в-точь похожа на бабушку,
Büyüyor, yüceliyor yılbayıldızım,
Растет, возвышается моя звезда,
Yeniden büyüyor annem, yeniden
Снова растет моя мама, снова,
Annemin özüdür tam sanki gızım
Моя дочь - это сама моя мама,
Hayat kendi garip sırlarından
Жизнь из своих странных тайн,
Bize renkli renkli muciz gösterir
Показывает нам разноцветные чудеса,
Gızımı ismiyle çağırmıram men
Я не зову свою дочь по имени,
"Ey anam" diyirem, o da "hay" verir...
Я говорю: "О, мама", - и она отвечает: "Да"...
O menim annemdir, o menim annem
Она моя мама, она моя мама,
Ancak bir farkı var bunu yadsımam
Но есть одна разница, я не отрицаю,
Bir vakit annem mene "can, can" diyerdi
Когда-то мама говорила мне: "Душа моя, душа",
Şimdi men anneme "can, can" diyerem...
Теперь я говорю маме: "Душа моя, душа"...
Bir vakit annem meni çok istiyerdi
Когда-то мама очень любила меня,
Şimdi men annemi çok istiyirem
Теперь я очень люблю маму,
Men annemi çok istiyirem...
Я очень люблю маму...
(Türkü)
(Песня)
Men seninen vardım anam,
Я был с тобой, мама,
Sen yoksan mende yokam anammm...
Без тебя меня нет, мама...
Menim anam, özüm anam, can anam, canım anam, özüm anam, anammm...
Моя мама, моя родная, моя дорогая, моя любимая, моя родная, мама...
Sen mene can, can diyerdin,
Ты называла меня душой, душой,
Oysa ki sen menim canımdın anammmm...
Но ты была моей душой, мама...
Gettinde, gettin de dönmedin, meni de yanına al anamm,
Ты ушла, ушла и не вернулась, возьми меня с собой, мама,
Can anam, can anammm...
Дорогая мама, дорогая мама...
Şair: Bahtiyar VAHAPZADE
Поэт: Бахтияр ВАГАБЗАДЕ
Seslendiren: Bedirhan GÖKÇE
Исполнитель: Бедирхан ГЕКЧЕ
Türkü: Gökmen
Песня: Гекмен






Attention! Feel free to leave feedback.