Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chłopaki nie płaczą
Парни не плачут
Jezu
Chryste,
Kubi!
Господи,
Куби!
Piłem
browar
na
ławce
Пил
пиво
на
лавочке
Powiedziałaś
mi,
że
mnie
kochasz
na
zawsze
Ты
сказала
мне,
что
любишь
навсегда
Powiedziałaś
mi,
ze
mnie
kochasz
na
zawsze
Ты
сказала
мне,
что
любишь
навсегда
Uwielbiałem,
gdy
szeptałaś
mi
tę
gówno
prawdę
Обожал,
когда
ты
шептала
эту
ложь
Powiedziałem
trudno,
okazałaś
się
kur-
Сказал
«похуй»,
оказалась
шлю-
Szkoda,
że
tak
późno,
a
co
z
tamtą
kłódką?
Жаль,
что
так
поздно,
а
что
с
тем
замком?
Zrobiłem
to
z
kur-,
nieważne
co
z
kłódką
Сделал
это
с
шлю-,
неважно
что
с
замком
Mam
dwadzieścia
lat,
nieważne
co
jutro
Мне
двадцать
лет,
неважно
что
завтра
Chcę
mieć
cały
świat,
nie
płaczę
za
kurwą
Хочу
весь
мир,
не
плачу
по
шлюхе
Na
to
nie
jest
bracie
za
późno
(u)
На
это,
брат,
не
поздно
(у)
Też
kiedyś
dostałem
w
mordę
i
miałem
złamaną
rękę
Тоже
когда-то
получил
по
морде
и
сломал
руку
Też
kiedyś
dostałem
kosza
i
miałem
złamane
serce
Тоже
когда-то
получил
отказ
и
сломал
сердце
Też
kiedyś
było
źle,
też
kiedyś
było
słabo
Тоже
когда-то
было
плохо,
тоже
когда-то
было
хреново
Też
kiedyś
dostałem
w
mordę
i
miałem
złamaną
rękę
Тоже
когда-то
получил
по
морде
и
сломал
руку
Też
kiedyś
dostałem
kosza
i
miałem
złamane
serce
Тоже
когда-то
получил
отказ
и
сломал
сердце
Też
kiedyś
było
źle,
też
kiedyś
było
słabo
Тоже
когда-то
было
плохо,
тоже
когда-то
было
хреново
Prawie
nie
znałem
się
z
tatą
Почти
не
знал
отца
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Chłopaki
niech
płaczą,
chłopaki
niech
płaczą
Парни,
пусть
плачут,
парни,
пусть
плачут
Chłopaki
niech
wiedzą,
że
wolno
im
czuć
Парни,
пусть
знают,
что
можно
чувствовать
Jebać
kulturę
maczo,
chłopaki
niech
uczą
się
używać
słów
К
чёрту
культуру
мачо,
парни,
пусть
учатся
говорить
A
nie
łapać
za
gardło,
dotrzymywać
danego
słowa
po
grób
А
не
хватать
за
горло,
держать
данное
слово
до
гроба
I
nie
pakować
się
w
bagno,
mijają
się
z
prawdą
И
не
лезть
в
дерьмо,
расходятся
с
правдой
Robią
znowu
salto
mortale
Опять
делают
сальто-мортале
Martwią
tylko
PLNem
albo
dolarem
Беспокоятся
только
о
злотых
или
долларах
Panowie
tu
bywają
często
Almodóvarem
Здесь
мужчины
часто
бывают
Альмодоваром
Kobiety
widzą
tylko
skrajnie
znerwicowane
Женщины
видят
лишь
крайне
невротичных
Ojcowie
ich
uczyli,
żeby
byli
silni
Их
отцы
учили
быть
сильными
By
byli
tacy
sami
i
nie
byli
inni
Быть
такими
же
и
не
быть
другими
Żeby
nie
byli
słabi,
żeby
byli
zwinni
Чтобы
не
были
слабыми,
чтобы
были
ловкими
Bo
te
panie
cię
pochłoną
tak
jak
byle
Kirby
Ведь
эти
дамы
поглотят
тебя,
как
какой-то
Кирби
Chcą
ci
wiercić
dziurę
w
brzuchu,
niby
harakiri
Хотят
просверлить
дыру
в
животе,
будто
харакири
Jak
coś
powiesz
będzie
mazać
się
jak
panna
w
jury
Скажешь
что-то
— размажется,
как
девушка
в
жюри
Możesz
gadać,
gadać,
gadać,
gadać
cały
dzień
Можно
говорить,
говорить,
говорить
весь
день
Ale
ona
nie
rozumie
tak
jak
jakaś
Siri
Но
она
не
поймёт,
как
какая-то
Сири
(I
don't
know
how
to
respond
to
that)
(I
don't
know
how
to
respond
to
that)
Tak
nas
uczą,
tak
nas
uczą,
trudno
Так
учат
нас,
так
учат
нас,
ну
что
ж
Już
za
późno
na
ładne
jutro
Уже
поздно
для
светлого
завтра
Bo
skoro
tą
durną
narracją
nas
raczą
Раз
этой
дурацкой
повесткой
нас
кормят
To
wcale
mnie
nie
dziwi,
że...
Совсем
не
удивляет,
что...
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Chłopaki
nie
płaczą
(chłopaki
nie
płaczą)
Парни
не
плачут
(парни
не
плачут)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Szczesniak, Jakub Salepa, Borys Przybylski
Attention! Feel free to leave feedback.