Bedoes 2115 feat. Kubi Producent - C'est la vie - translation of the lyrics into German

C'est la vie - Kubi Producent , Bedoes 2115 translation in German




C'est la vie
Das ist das Leben
Jeden kradnie, a jeden diler
Einer stiehlt, einer deal
Jeden na dnie, a jeden szczycie
Einer am Boden, einer an der Spitze
Nic nie jest łatwe, takie jest życie
Nichts ist einfach, so ist das Leben
Jak masz wrogów jebać ich, krzyczmy razem c'est la vie
Wenn du Feinde hast, scheiß drauf, lass uns zusammen schreien: c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala, c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala, c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala
Ksiądz mi mówił, że jestem synem bożym
Der Priester sagte mir, ich sei ein Sohn Gottes
Tu nie ma honoru, typy noszą kosy
Hier gibt es keine Ehre, Typen tragen Messer
Ktoś mi powiedział, że hajs to narkotyk
Jemand sagte mir, Geld sei ein Drogen
Dla mnie za późno na odwyk, jestem już za bardzo uzależniony
Für mich ist es zu spät für Entzug, ich bin schon zu süchtig
Na pustyni szukam hajsu, nie wody
In der Wüste suche ich Kohle, kein Wasser
Nie chcę umierać, bo jestem za młody
Ich will nicht sterben, ich bin zu jung
Nie mam dwudziestu, a robię miliony
Ich bin nicht mal zwanzig und mache Millionen
Jestem czarnym koniem, ty kucykiem Pony
Ich bin ein dunkles Pferd, du ein Pony
Po co płaczesz dziewczyno, to już koniec
Warum weinst du, Mädchen, es ist vorbei
Dziwisz się, że nie okazuję serca
Du wunderst dich, dass ich kein Herz zeige
Chyba nie pamiętasz, że dałem je tobie
Erinnerst du dich nicht, dass ich es dir gab?
Ja to już przyszłość, pora zmienić coś
Ich bin die Zukunft, Zeit, was zu ändern
Zmienię se ksywę na "Przyszłość", zmienię autobus na skrr skrr
Ändere meinen Spitznamen zu "Zukunft", tausche den Bus gegen skrr skrr
Miałaś być jedna na milion, dzisiaj mam dwie jak Akimbo
Du solltest eine unter Millionen sein, heute hab ich zwei wie Akimbo
Mają dupy jak Macintosh, ale nadal bywa przykro mi
Sie haben Ärsche wie Macintosh, aber manchmal tut es mir leid
Jeden kradnie, a jeden diler
Einer stiehlt, einer deal
Jeden na dnie, a jeden szczycie
Einer am Boden, einer an der Spitze
Nic nie jest łatwe, takie jest życie
Nichts ist einfach, so ist das Leben
Jak masz wrogów jebać ich, krzyczmy razem c'est la vie
Wenn du Feinde hast, scheiß drauf, lass uns zusammen schreien: c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala, c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala, c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala
Dzwoni kwit, odbieram jak Adele, hello
Das Telefon klingelt, ich geh ran wie Adele, hello
Mam pociąg do forsy, spójrz jak gna przez peron
Ich habe eine Schwäche für Kohle, schau, wie sie durch den Bahnhof rast
Pamiętam jak kiedyś brałem szamę w kredo
Ich erinnere mich, wie ich früher im Kredit
Dziś zamawiam lazanię, jak mój brat Beteo
Heute bestelle ich Lasagne wie mein Bruder Beteo
Już nie martwię o nic się, jak nie masz w sercu miłości no to błagam omiń mnie
Ich mach mir um nichts mehr Sorgen, wenn du keine Liebe im Herzen hast, dann geh weiter
Nie chcesz gadać o tej forsie, no to o czym chcesz?
Willst du nicht über Kohle reden, worüber dann?
Moim wrogom ślę pocztówkę ze słonecznej SBM
Ich schicke meinen Feinden eine Postkarte vom sonnigen SBM
Ja to już przyszłość, pora zmienić coś
Ich bin die Zukunft, Zeit, was zu ändern
Zmienię se ksywę na "Przyszłość", zmienię autobus na skrr skrr
Ändere meinen Spitznamen zu "Zukunft", tausche den Bus gegen skrr skrr
Miałaś być jedna na milion, dzisiaj mam dwie jak Akimbo
Du solltest eine unter Millionen sein, heute hab ich zwei wie Akimbo
Mają dupy jak Macintosh, ale nadal bywa przykro mi
Sie haben Ärsche wie Macintosh, aber manchmal tut es mir leid
Jeden kradnie, a jeden diler
Einer stiehlt, einer deal
Jeden na dnie, a jeden szczycie
Einer am Boden, einer an der Spitze
Nic nie jest łatwe, takie jest życie
Nichts ist einfach, so ist das Leben
Jak masz wrogów jebać ich, krzyczmy razem c'est la vie
Wenn du Feinde hast, scheiß drauf, lass uns zusammen schreien: c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala, c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala, c'est la vie
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala
Ulalalalalala, c'est la vie, ulalalalalala





Writer(s): Borys Przybylski, Jakub Salepa


Attention! Feel free to leave feedback.