Bedouine - Sonnet 104 - translation of the lyrics into German

Sonnet 104 - Bedouinetranslation in German




Sonnet 104
Sonett 104
To me, fair friend, you could never be old
Mir, schöner Freund, könntest du niemals alt sein,
As you were when your eye I eyed
So wie du warst, als dein Aug' ich erspähte.
Is your beauty still three winters cold?
Ist deine Schönheit noch drei Winter kalt?
From the forest shook three summer's pride
Vom Walde fiel dreier Sommer Pracht,
Three beautiful springs to autumn turned
Drei schöne Frühlinge zum Herbst sich wandten,
In process of the seasons seen
Im Wandel der Jahreszeiten erschienen.
Three April perfumes in hot June burned
Drei Aprildüfte in heißem Juni verglühten,
Since first you were fresh which yet are green
Seit du zuerst frisch warst, der du noch grün bist.
Those unborn, who will never be
Jene Ungeborenen, die niemals sein werden,
Witness to summer's beauty
Zeugen der Schönheit des Sommers.
Your beauty like a dial hand
Deine Schönheit, gleich dem Zeiger einer Uhr,
From his figure, no pace perceived
Von seiner Ziffer, kein Fortschritt zu spüren.
Your sweet hue, I feel still does stand
Dein holder Schein, ich fühl's, er steht noch immer;
Moves and my eyes have me deceived
Er rührt sich, doch meine Augen täuschen mich.
Those unborn, who will never be
Jene Ungeborenen, die niemals sein werden,
Witness to summer's beauty
Zeugen der Schönheit des Sommers.
Those unborn, who will never be
Jene Ungeborenen, die niemals sein werden,
Witness to summer's beauty
Zeugen der Schönheit des Sommers.






Attention! Feel free to leave feedback.