Bee Gees - I Don't Know Why I Bother With Myself (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Bee Gees - I Don't Know Why I Bother With Myself (Remastered)




I Don't Know Why I Bother With Myself (Remastered)
Я не знаю, зачем я себя мучаю (Ремастеринг)
I'm a fool, I've taken no advice
Я глупец, я не слушал советов,
And I'm so cruel, I'm talkin' to you nice
И я так жесток, что говорю с тобой ласково.
But then again you may not take me back
Но опять же, ты можешь не принять меня обратно,
Oh just to put my hat back on your rack
Чтобы я просто повесил свою шляпу на твою вешалку.
Guess I don't know why I bother with myself
Наверное, я не знаю, зачем я себя мучаю.
You will find a part of me in someone else
Ты найдешь частичку меня в ком-то другом.
I never argued with the fact that she is mine
Я никогда не спорил с тем фактом, что она моя,
I only hurt her and kissed her three times out of nine
Я только обижал ее и целовал три раза из девяти.
You have the edge to talk to men and make them feel at home
У тебя есть дар говорить с мужчинами и создавать им уют,
You spent that every lasting cent on someone that's not your own
Ты тратишь все до последней копейки на того, кто тебе не принадлежит.
Bear with me there's bound to be a chance
Потерпи меня, обязательно будет шанс
To heal the wound and start back our romance
Залечить рану и начать наш роман заново.
I gained a heart and part of it is yours
Я обрел сердце, и часть его принадлежит тебе,
Oh just to see my love walk through these doors
Чтобы просто увидеть, как моя любовь входит в эти двери.
Oh and my life's bound out ahead, I can not look
Моя жизнь предопределена, я не могу оглянуться назад,
And if you read me, then I am just a book
И если ты читаешь меня, то я всего лишь книга.
You don't care if rain falls in my room
Тебя не волнует, идет ли дождь в моей комнате,
You won't be there if trouble fills my spoon
Тебя не будет рядом, если беда наполнит мою чашу.
I'm just a clown that plays around with misery in my way
Я всего лишь клоун, который играет с горем на своем пути,
Forgetting all the rules of love ...(fade)
Забывая все правила любви... (затихает)





Writer(s): Robert Ernest Gibb


Attention! Feel free to leave feedback.