Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Marley Purt Drive
Марли Перт Драйв
Sunday
morning,
woke
up
yawning;
filled
the
pool
for
a
swim.
Воскресным
утром,
проснулся,
зевая;
наполнил
бассейн
для
купания.
Pulled
down
the
head
and
looked
in
the
glass
just
to
see
if
I
was
in.
Наклонился
над
раковиной
и
посмотрел
в
зеркало,
просто
чтобы
убедиться,
что
я
в
порядке.
Went
up
the
stairs
and
kissed
my
women
to
make
her
come
alive.
Поднялся
по
лестнице
и
поцеловал
мою
любимую,
чтобы
разбудить
её.
′Cause
with
fifteen
kids
and
a
fam'ly
on
the
skids,
Ведь
с
пятнадцатью
детьми
и
семьёй
на
мели,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
Fifteen
kids
and
a
fam′ly
on
the
skids,
С
пятнадцатью
детьми
и
семьёй
на
мели,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
That's
how
they
are,
so
I
grabbed
out
the
car;
convertible
fifty-nine.
Вот
так
вот
обстоят
дела,
так
что
я
схватил
машину;
кабриолет
пятьдесят
девятого
года.
Headed
for
the
freeway;
tried
to
find
the
Pasadena
sign.
Направился
к
автостраде;
пытался
найти
указатель
на
Пасадену.
Ten
miles
and
three
quarters
more
I
wasn't
feeling
any
more
alive.
Десять
миль
и
ещё
три
четверти,
а
я
всё
ещё
не
чувствовал
себя
живым.
′Cause
with
fifteen
kids
and
a
fam′ly
on
the
skids,
Ведь
с
пятнадцатью
детьми
и
семьёй
на
мели,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
Fifteen
kids
and
a
fam'ly
on
the
skids,
С
пятнадцатью
детьми
и
семьёй
на
мели,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
I
used
to
be
a
minstrel
free
with
a
whole
lot
of
bread
in
my
bag.
Раньше
я
был
свободным
менестрелем
с
кучей
денег
в
кармане.
I
used
to
feel
that
my
life
was
real,
but
the
good
Lord
threw
me
a
snag.
Раньше
я
чувствовал,
что
моя
жизнь
настоящая,
но
Господь
подкинул
мне
загвоздку.
Now
I′m
gonna
be
the
same
as
me,
no
matter
how
I
try.
Теперь
я
буду
таким
же,
как
и
был,
как
бы
я
ни
старался.
'Cause
with
fifteen
kids
and
a
fam′ly
on
the
skids,
Ведь
с
пятнадцатью
детьми
и
семьёй
на
мели,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
Fifteen
kids
and
a
fam'ly
on
the
skids,
С
пятнадцатью
детьми
и
семьёй
на
мели,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
Turned
′round
the
car
and
headed
for
home;
I
guess
I
realized
my
fate.
Развернул
машину
и
направился
домой;
думаю,
я
осознал
свою
судьбу.
Ten
miles
and
three
quarters
more
I
pulled
up
outside
the
gate.
Десять
миль
и
ещё
три
четверти,
и
я
подъехал
к
воротам.
Twenty
more
kids
were
stood
inside
and
that
made
thirty-five.
Ещё
двадцать
детей
стояли
внутри,
и
стало
их
тридцать
пять.
'Cause
with
an
orphanage
full
of
thirty-five
kids,
Ведь
с
целым
детским
домом
из
тридцати
пяти
детей,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
An
orphanage
full
of
thirty-five
kids,
С
целым
детским
домом
из
тридцати
пяти
детей,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
Sunday
morning
woke
up
yawning;
filled
the
pool
for
a
swim.
Воскресным
утром,
проснулся,
зевая;
наполнил
бассейн
для
купания.
Pulled
down
the
glass
and
looked
in
the
mirror
just
to
see
if
I
was
in
.
Опустил
стекло
и
посмотрел
в
зеркало,
просто
чтобы
убедиться,
что
я
в
порядке.
Went
up
the
stairs
and
kissed
my
women
to
make
her
come
alive.
Поднялся
по
лестнице
и
поцеловал
мою
любимую,
чтобы
разбудить
её.
'Cause
with
an
orphanage
full
of
thirty-five
kids,
Ведь
с
целым
детским
домом
из
тридцати
пяти
детей,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
And
orphanage
full
of
thirty-five
kids,
С
целым
детским
домом
из
тридцати
пяти
детей,
I
got
to
go
for
a
Sunday
drive.
Мне
нужно
прокатиться
в
воскресенье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): BARRY GIBB, ROBIN GIBB, MAURICE GIBB
Album
Odessa
date of release
30-03-1969
Attention! Feel free to leave feedback.