Bee Jay - Ponte Verga - translation of the lyrics into German

Ponte Verga - Bee Jaytranslation in German




Ponte Verga
Ponte Verga
Estás pendejo o qué pedo
Bist du bescheuert oder was ist los?
Ya ponte vergas wey
Reiß dich zusammen, verdammt!
Acomodece porque sino te va a llevar la verga con la ley
Benimm dich, sonst kriegst du es mit dem Gesetz zu tun.
Mírame cómo me ves acabado machin
Sieh mich an, wie fertig ich aussehe.
Te acuerdas que dijiste que de sólo quedaba el rin
Erinnerst du dich, dass du sagtest, von mir sei nur noch die Felge übrig?
Pues pa'aya vas volando ascaso te meto a un anexo
Tja, da steuerst du drauf zu, vielleicht stecke ich dich in eine Entzugsklinik.
Amigas mías por drogas y pagan sus deudas teniendo sexo
Freundinnen von mir wegen Drogen, die ihre Schulden mit Sex bezahlen.
Si eso quieres
Wenn du das willst...
Mejor Tírate a matar
Bring dich lieber gleich um.
Ahorita de milagro estoy ya que puse a mama a rezar
Es ist ein Wunder, dass ich überhaupt noch hier bin, weil ich Mama zum Beten gebracht habe.
Si eso quieres evítate la fatiga que me di
Wenn du das willst, erspar dir die Mühe, die ich hatte,
Cuando no quería drogarme pero algo decía que
als ich nicht Drogen nehmen wollte, aber etwas sagte, ich solle es tun.
Muriendo irónicamente lento al sentir placer
Ich sterbe ironischerweise langsam, während ich Vergnügen empfinde,
Del que la muerte te lleva por ahí para conocer
von dem der Tod dich mitnimmt, um es kennenzulernen.
Pero pues la supe hacer después que me miré al espejo
Aber ich hab's hingekriegt, nachdem ich mich im Spiegel sah,
Ya que en mi reflejo vi que actuaba como un vil pendejo
da ich in meinem Spiegelbild sah, dass ich mich wie ein Idiot benahm.
Y no te dejo ni dejare de decirte
Und ich werde nicht aufhören, es dir zu sagen,
Pues prefiero verte bien a enterarme que te nos fuiste
denn ich sehe dich lieber gesund, als zu erfahren, dass du von uns gegangen bist.
Me duele tener que decirte
Es tut mir weh, dir sagen zu müssen,
Qué puede pasarte
was dir passieren kann.
Yo pasé por ahí así no quiero mirarte
Ich war dort, so will ich dich nicht sehen.
Porque te quiero
Weil ich dich liebe,
No quiero que algo te pase pues somos hermanos y
ich will nicht, dass dir etwas passiert, denn wir sind Brüder und
Me duele decir que a se me hizo tarde
es schmerzt mich zu sagen, dass es für mich zu spät war.
Que el mal no te sirve
Dass das Böse dir nicht hilft,
Que lo que va a darte
dass das, was es dir geben wird,
Sólo son más problemas pa' mis padres
nur mehr Probleme für meine Eltern sind.
Casi no te hablo ni a
Ich rede kaum mit dir und du nicht mit mir,
Y si algo nos une es la misma sangre
und wenn uns etwas verbindet, dann ist es dasselbe Blut.
Claro que me importa hazme caso que estás a tiempo
Natürlich ist es mir wichtig, hör mir zu, du hast noch Zeit.
No dejes que mis palabras se las lleve el Viento
Lass nicht zu, dass meine Worte vom Wind verweht werden.
Sabes que hablar no sólo es como perder el tiempo
Du weißt, dass Reden nicht nur Zeitverschwendung ist,
Pero por ser lo que fui perdí y no sabes cuánto me arrepiento
aber weil ich so war, wie ich war, habe ich verloren, und du weißt nicht, wie sehr ich es bereue.
Perdí todo por nada pero nunca bajé la cara
Ich habe alles für nichts verloren, aber ich habe nie den Kopf hängen lassen.
Me fui por lo bara y zas que me separan
Ich habe mich für das Billige entschieden und zack, werde ich getrennt.
Me vieron la cara y llorar como para
Sie haben mich ausgenutzt und zum Weinen gebracht, als ob
Que ya me tocaba algo pa'que dejará
mir etwas zustehen würde, damit ich aufhöre,
La mala vida y por fin escarmentara que cara
das schlechte Leben zu leben und endlich zu lernen, was für eine Bezahlung.
La paga lo recuerdo cada que tocó la cama
Ich erinnere mich jedes Mal daran, wenn ich das Bett berühre.
Una pinche mamada la que me pasaba
Eine verdammte Scheiße, die mir passiert ist.
Y yo no se si quieres que te cuente mas
Und ich weiß nicht, ob du willst, dass ich dir mehr erzähle.
La comida de un anexo o de prision no tiene el sazon de mama
Das Essen in einer Entzugsklinik oder im Gefängnis hat nicht Mamas Würze.
Piensalo dos veses no es algo bonito
Denk zweimal darüber nach, es ist nicht schön.
A falta de sol a sombra y en la sombra piden solecito a gritos
Mangels Sonne im Schatten, und im Schatten schreien sie nach ein bisschen Sonne.
Y es poquito lo que te cuento que hay mas en realidad
Und das ist nur ein kleiner Teil dessen, was ich dir erzähle, in Wirklichkeit gibt es mehr.
No creras pero lo más cabrón ella es la soledad
Du wirst es nicht glauben, aber das Schlimmste ist die Einsamkeit.
Tanto que cuando hasta el que ya salió a veces
So sehr, dass selbst der, der schon raus ist, manchmal
A vuelto a mojar sus ojos ante el recuerdo en gran mayoría de veces
seine Augen wieder nass gemacht hat, angesichts der Erinnerung, meistens.
Me duele tener que decirte qué puede pasarte
Es tut mir weh, dir sagen zu müssen, was dir passieren kann.
Yo pasé por ahí así no quiero mirarte
Ich war dort, so will ich dich nicht sehen.
Porque te quiero no quiero que algo te pase
Weil ich dich liebe, will ich nicht, dass dir etwas passiert,
Pues somos hermanos y
denn wir sind Brüder und
Me duele decir que
es schmerzt mich zu sagen, dass
A se me hizo tarde
es für mich zu spät war.
Que el mal no te sirven que lo que para darte
Dass das Böse dir nicht hilft, dass das, was es dir geben wird,
Sólo son más problemas pa mis padres
nur mehr Probleme für meine Eltern sind.
Casi no te hablo y ni a
Ich rede kaum mit dir und du nicht mit mir,
Y si algo nos une es la misma sangre
und wenn uns etwas verbindet, dann ist es dasselbe Blut.






Attention! Feel free to leave feedback.