Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
take
a
minute
frame
this
picture
Lass
mich
kurz
innehalten,
dieses
Bild
einrahmen
A
little
girl
fights
every
day
head
down
right
as
it
hits
her
Ein
kleines
Mädchen
kämpft
jeden
Tag,
Kopf
nach
unten,
während
es
sie
trifft
She
not
afraid
of
what
may
come
she's
sure
she'll
find
what
fits
her
Sie
hat
keine
Angst
vor
dem,
was
kommen
mag,
sie
ist
sicher,
sie
wird
finden,
was
zu
ihr
passt
What
she's
not
sure
of
is
if
it's
worth
the
massacre,
says
finish
her,
it's
sinister
Worüber
sie
sich
nicht
sicher
ist,
ist,
ob
es
das
Massaker
wert
ist,
sagt,
mach
sie
fertig,
es
ist
unheimlich
The
shit
she
sees
each
day's
enough
to
make
her
sick
Der
Mist,
den
sie
jeden
Tag
sieht,
reicht,
um
sie
krank
zu
machen
By
the
by
she
forced
it
down,
afraid
to
fit
but
frames
it
satiric
Nebenbei
zwingt
sie
es
runter,
hat
Angst,
sich
anzupassen,
aber
stellt
es
satirisch
dar
She
jokes
at
every
turn,
pretends
it's
real,
turn
back
and
scratch
the
itch
Sie
scherzt
bei
jeder
Gelegenheit,
tut
so,
als
wäre
es
echt,
dreht
sich
um
und
kratzt
den
Juckreiz
Urge
just
to
cut
it
off
Drang,
es
einfach
abzuschneiden
Beatrix
in
this
bitch
Beatrix
in
dieser
Schlampe
She
very
sure
that
she
can't
be
the
only
one
but
she
can't
open
up
Sie
ist
sehr
sicher,
dass
sie
nicht
die
Einzige
sein
kann,
aber
sie
kann
sich
nicht
öffnen
Can't
barely
stand
to
face
the
rising
sun
Kann
es
kaum
ertragen,
der
aufgehenden
Sonne
entgegenzusehen
She
wants
to
run,
too
heavy
Sie
will
weglaufen,
zu
schwer
Joy
illusion,
learned
already
Freude
ist
eine
Illusion,
hat
sie
schon
gelernt
Perfected
faking
before
it
was
a
levee
of
conversation
Perfektionierte
das
Täuschen,
bevor
es
ein
Damm
der
Konversation
war
She's
done
Sie
ist
fertig
Take
leave
Verabschiede
dich
Find
a
green
framed
exit
Finde
einen
grün
umrahmten
Ausgang
Fixate
on
the
switch
Fixiere
dich
auf
den
Schalter
She
knows
the
game,
don't
press
it
Sie
kennt
das
Spiel,
dränge
es
nicht
Head
down,
blend
in,
pray
she
make
it
past
present
Kopf
runter,
sich
einfügen,
beten,
dass
sie
es
an
der
Gegenwart
vorbei
schafft
This
a
gift,
right?
Rather
return,
I'll
take
the
credit
Das
ist
ein
Geschenk,
oder?
Lieber
zurückgeben,
ich
nehme
die
Gutschrift
This
life
ain't
fit
right,
yeah
Dieses
Leben
passt
nicht,
ja
Got
me
counting
past
midnight,
yeah
Lässt
mich
bis
nach
Mitternacht
zählen,
ja
Feel
like
reaching
new
heights,
yeah
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
neue
Höhen
erreichen,
ja
All
I
gotta
do
is
sit
tight
Alles,
was
ich
tun
muss,
ist
still
sitzen
Now
that
little
girl's
grown
up
it's
never
seemed
to
get
better
Jetzt,
wo
das
kleine
Mädchen
erwachsen
ist,
scheint
es
nie
besser
geworden
zu
sein
Still
head
down
most
of
the
time,
never
been
no
pick
of
the
litter
Immer
noch
meistens
mit
gesenktem
Kopf,
war
noch
nie
die
erste
Wahl
Success
is
within
reach
for
her
in
so
many
ways
Der
Erfolg
ist
für
sie
in
vielerlei
Hinsicht
in
Reichweite
But
it's
better
to
let
her
let
go,
find
her
drownin
in
the
haze
Aber
es
ist
besser,
sie
loszulassen,
sie
ertrinkend
im
Dunst
zu
finden
Workaholic
source
of
comfort
but
I'm
not
speaking
on
Blakes
Workaholic
Quelle
des
Trostes,
aber
ich
spreche
nicht
von
Blakes
Corporate
life's
the
safest
face
it
that's
what
I'm
choosing
always
Das
Leben
im
Unternehmen
ist
das
sicherste
Gesicht,
das
ist
es,
was
ich
immer
wähle
Blinders
up
to
what's
around
her,
caught
up
in
the
blaze
Scheuklappen
vor
dem,
was
um
sie
herum
ist,
gefangen
in
der
Glut
Life
structure
crumble
around
her,
hold
up
Lebensstruktur
bröckelt
um
sie
herum,
halt
Let's
rephrase
Lass
uns
umformulieren
This
life
ain't
fit
right
Dieses
Leben
passt
nicht
All
I
gotta
do
is
sit
tight
Alles,
was
ich
tun
muss,
ist
still
sitzen
All
I
gotta
do
is
sit
tight
Alles,
was
ich
tun
muss,
ist
still
sitzen
Look,
listen
Schau,
hör
zu
I
should
be
grateful,
that's
it
Ich
sollte
dankbar
sein,
das
ist
es
For
this
life
I've
been
given
Für
dieses
Leben,
das
mir
gegeben
wurde
Forgiven
over
and
over
for
my
ways,
for
my
sinnin'
Immer
und
immer
wieder
vergeben
für
meine
Art,
für
meine
Sünden
Each
day
brings
new
opportunity,
what
I'm
told,
that's
the
vision
Jeder
Tag
bringt
neue
Möglichkeiten,
was
mir
gesagt
wird,
das
ist
die
Vision
Why
I
feel
so
empty
then?
Warum
fühle
ich
mich
dann
so
leer?
Can't
escape
this
indecision
Kann
dieser
Unentschlossenheit
nicht
entkommen
These
scribbled
notes
are
my
passion,
why
I
let
you
think
less?
Diese
gekritzelten
Notizen
sind
meine
Leidenschaft,
warum
lasse
ich
dich
weniger
denken?
Music
screaming
in
my
ears
is
when
I
feel
the
simplest
Musik,
die
in
meinen
Ohren
schreit,
ist,
wenn
ich
mich
am
einfachsten
fühle
Shuts
down
every
other
noise,
the
past
pain
and
the
voids
Schaltet
jedes
andere
Geräusch
ab,
den
vergangenen
Schmerz
und
die
Leere
Reminds
me
that
that
little
girl
would
probably
be
impressed
Erinnert
mich
daran,
dass
dieses
kleine
Mädchen
wahrscheinlich
beeindruckt
wäre
That
the
stress
and
the
nights
where
we
didn't
think
we'd
make
it
Dass
der
Stress
und
die
Nächte,
in
denen
wir
dachten,
wir
würden
es
nicht
schaffen
Could
lead
up
to
this
moment
where
I
don't
feel
that
I
should
fake
it
Zu
diesem
Moment
führen
könnten,
in
dem
ich
nicht
das
Gefühl
habe,
dass
ich
es
vortäuschen
sollte
"It
gets
better"'s
an
empty
promise
but
this
feeling
is
real
"Es
wird
besser"
ist
ein
leeres
Versprechen,
aber
dieses
Gefühl
ist
echt
Look
to
the
future,
baby
girl,
this
shit
is
yours
for
the
taking
Schau
in
die
Zukunft,
mein
Lieber,
das
hier
gehört
dir,
du
musst
es
nur
ergreifen
And
I
guess,
I've
just
never
really
seen
the
point
Und
ich
schätze,
ich
habe
einfach
nie
wirklich
den
Sinn
gesehen
But
fuck
it,
I'm
here
Aber
scheiß
drauf,
ich
bin
hier
This
life
ain't
fit
right,
yeah
Dieses
Leben
passt
nicht,
ja
Got
me
counting
past
midnight,
yeah
Lässt
mich
bis
nach
Mitternacht
zählen,
ja
Feel
like
reaching
new
heights,
yeah
Fühlt
sich
an,
als
würde
ich
neue
Höhen
erreichen,
ja
All
I
gotta
do
is
sit
tight
Alles,
was
ich
tun
muss,
ist
still
sitzen
All
I
gotta
do
is
sit
tight
Alles,
was
ich
tun
muss,
ist
still
sitzen
All
we
have
to
do
is
sit
here,
sit
tight
Alles,
was
wir
tun
müssen,
ist
hier
zu
sitzen,
still
zu
sitzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Meredith Baird
Attention! Feel free to leave feedback.