Lyrics and translation Beerseewalk - A Ti Gondotok
A Ti Gondotok
Ваши проблемы
Ha
valami
baj
van
velem,
tesó...
Если
у
тебя
со
мной
какие-то
проблемы,
детка...
Magasról
teszek
arra,
hogy...
Мне
плевать
на
то,
что...
Ha
valami
baj
van
velem
tesó
Если
у
тебя
со
мной
какие-то
проблемы,
детка
Az
a
ti
gondotok
Это
твои
проблемы
és
ezért
van
az,
hogy
и
поэтому
Magasról
teszek
arra,
hogy
mit
mondotok
Мне
плевать
на
то,
что
ты
говоришь
Lent
van
az
ablak
és
kint
van
a
kéz
Опущено
окно,
рука
наружу
20
éves
verda
alattam,
ne
viccelj,
itt
van
a
pénz?
20-летняя
тачка
подо
мной,
не
шути,
деньги
здесь?
A
ringyók
szeme
ragyog,
azt
hiszik,
hogy
tele
vagyok
Глаза
шлюх
блестят,
думают,
что
я
богат
Akinek
a
rap
csak
játék,
mind
ott
ül
a
cserepadon
Те,
для
кого
рэп
— просто
игра,
все
сидят
на
скамейке
запасных
Amíg
töltik
a
tárat,
mint
a
vadállat,
töltök
még
egy
tekilát
Пока
они
заряжают
обойму,
как
дикий
зверь,
я
наливаю
еще
текилы
A
sótlan
show-kra
flow-t
hozott
a
Beerseewalk
a
delikát
На
пресные
шоу
флоу
принес
Beerseewalk,
деликатес
Köpöd
a
fikát,
de
pörög
a
vlág,
megváltozott
a
hiphop
Плюёшь
ядом,
но
мир
крутится,
хип-хоп
изменился
Nézzél
csak
ki
nyugatra,
ki-kivel,
meg
hogy
mit
nyom!
Взгляни
на
запад,
кто
с
кем
и
что
делает!
Itthon
az
igazi
MC
retúrt
vesz
a
MÁV-ra
Дома
настоящий
МС
возвращается
на
поезде
10
embernek
reppel,
aztán
megmurdel
a
gyárba′
Читает
рэп
для
10
человек,
потом
вкалывает
на
заводе
Ha
villan
a
vaku,
lemerül
az
akku
- jövünk,
mint
a
cunami
Вспышка,
садится
аккумулятор
- идем,
как
цунами
A
sötét
fejekbe
fényt
hoztunk,
hölgyeim
és
uraim!
В
темные
головы
принесли
свет,
дамы
и
господа!
Bocs,
hogy
nem
bőgatyába
fújjuk
már
a
vagont
Извини,
что
не
читаем
рэп
в
шароварах
A
Beersee
2006,
úgyhogy
újhullám
a
faszom
Beersee
2006,
так
что
новая
волна,
блин
Míg
nálam
a
mikrofon,
te
csak
az
"ifont"
fogod
Пока
у
меня
микрофон,
ты
будешь
держать
только
"айфон"
úgyhogy
ha
valami
baj
van
velem,
az
a
ti
gondotok...
так
что
если
у
тебя
со
мной
какие-то
проблемы,
это
твои
проблемы...
és
megint
csattan
a
clap
и
снова
хлопок
Dolgoztam
a
sikerért,
mert
ezt
akartam,
azt'
lett
Работал
ради
успеха,
потому
что
этого
хотел,
вот
и
получил
Ez
rap
- engem
akar
a
sok
lelakott
kurva
Это
рэп
- меня
хочет
куча
потасканных
шлюх
Mer
be
vagyok
futva
és
nem
be
vagyok
rúgva
Потому
что
я
на
коне,
а
не
в
стельку
пьян
Nem
is
értem,
hogy
mit
gondoltatok
Даже
не
понимаю,
о
чем
вы
думали
Amikor
küzdeni
kellett,
akkor
ti
hol
voltatok?
Когда
нужно
было
бороться,
где
вы
были?
Micsoda
szakma!
lassan
felismerem
Что
за
профессия!
Постепенно
понимаю
Hogy
mind
egyenesnek
hiszi
magát,
de
gerinctelen
Что
все
считают
себя
честными,
но
бесхребетны
Valaki
mindig
sír,
valaki
sosem
tesz
Кто-то
всегда
ноет,
кто-то
ничего
не
делает
Valaki
mindent
felad
érte,
ezért
sosem
veszt
Кто-то
все
отдает
за
это,
поэтому
никогда
не
проигрывает
Amíg
ti
lazítottatok
én
addíg
feltörtem
Пока
вы
расслаблялись,
я
пробивался
Tényleg
az
én
kurva
anyámat,
hogy
fejlődtem...
Ей-богу,
как
же
я
развивался...
Az
a
ti
szégyenetek,
hogy
nincsen
életetek
Ваш
позор,
что
у
вас
нет
жизни
Ezért
az
életemért
adnátok
a
fél
kezetek
За
мою
жизнь
вы
бы
отдали
полруки
Arról
sem
én
tehetek,
leszarom
mit
mondotok
Я
не
виноват,
мне
плевать,
что
вы
говорите
Ezért
ha
bajotok
van
velem,
az
a
ti
gondotok
Поэтому,
если
у
вас
со
мной
проблемы,
это
ваши
проблемы
Miért
nem
érted?
Почему
ты
не
понимаешь?
Mondd,
miért
nem
érted?
Скажи,
почему
ты
не
понимаешь?
Hogy
leszarom
a
te
véleményed
Что
мне
плевать
на
твое
мнение
A
te
véleményed...
На
твое
мнение...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.