Beerseewalk - Leddannya Hörr - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beerseewalk - Leddannya Hörr




Sosincs pénzem pedig suli közbe meló
У меня никогда не было ни денег, ни работы.
Meg meló után suli buli
И кончить после школьной вечеринки
Tuti gimi utána tuti a szakmunkás
Средняя школа после средней школы
Na mi faszt ugrálsz egyetem
На какого хрена ты прыгаешь в университет
Egyedem begyedem tenger tánc
Я один в море танцую
Mikor kendertől meg sem látsz
Когда ты не видишь меня из-за конопли.
Mennyit ülnek spannyaid padba
Сколько они сидят на скамейке запасных
Nekem meg mennyit de hagyjuk hol
Сколько мы оставляем где
Legalább nem lejmolják a lét az anyuktól
По крайней мере, они не берут у мамы денег.
(Vajok) simlisek, piti alakok
(Баттерс) мошенники, мелкие фигуры.
Lehúzás, balhék, pici adagok
Стягивание, драки, маленькие порции.
Csak kishalak a nagyok nem velünk úsznak
Только мелкая рыбешка большая не плавает с нами
De nem is veled, addig örülj míg a nevemet nem ismered
Но не с тобой, радуйся, пока не узнаешь моего имени.
Szelid szolíd vagyok sokan tanúsítják
Я нежен, я тверд, многие подтвердят это.
Az exkurváim meg a kamugizdák
Мои бывшие шлюхи и хулиганы
Na gyere aludj itt nálam és meglátod a pimp pompát
Приходи ночевать ко мне, и ты увидишь великолепие сутенера.
úgy terjed a bűz, nem érzed hogy fingottál
зловоние распространяется, так что ты не чувствуешь, что пукнул.
"Nem elég hogy csóró vagy, de igénytelen"
"Мало того, что ты беден, но ты и нетребователен".
Akkor húzzál haza bazzeg téged kikérdezett
Тогда проваливай к чертовой матери домой, а он будет допрашивать тебя.
Fasznak a bőr alá pénz ha van a számlámon
Трахни меня под кожу за деньги, если они есть на моем счету.
De csak araszolva haladok, aladár három
Но я иду только внутрь, Аладар третий.
Mint egy paraszt, aki vágja az bólogat
Как крестьянин, который кивает головой.
én buszmegállóban is túrom az orromat
Я тоже сую свой нос на автобусной остановке.
Marad a csapatom, a tesóim, marad a krúm
Моя команда остается, мои братья остаются, мой круп остается.
Bármi szar alakul, ha elszaladt a kurvám
Что бы ни случилось когда моя сучка сбежит
Az összes kamu ríl gárét a faszra húznám
Я бы натянул весь фальшивый риал гэр на свой член
Nincs szerelem a pinákat csak szakadtra szúrnám
В этих пездах нет любви, я бы просто засунул их порванными.
Fapadra fektetlek me' ribanc forma vagy
Я уложу тебя на деревянную скамью.
Faszt kapsz nem ékszert, nem égsz el ha oltalak
Черт возьми, ты не получишь драгоценностей, ты не сгоришь, когда я убью тебя.
Lángra lobbansz, itt a reppem ma ez basz meg
Ты в огне, вот мой рэппем сегодня, это тр ** ает тебя.
Eeeh bazd meg, csak addíg kellek még nem kapsz meg?
ДА ПОШЕЛ ТЫ, я просто нужен тебе, пока ты меня не получишь?
Hee... akkó meg mér időzzek
Хи... тогда я задержусь.
Kinn várnak a spanok meg én is őket
Мои друзья ждут снаружи, и я жду их.
Héé béjbe, szerinted kit érdekelsz?
Эй, как ты думаешь, кому какое дело до тебя?
Húzz a picsába akkor gyere ha kiérdemelsz
Убирайся к черту а потом приходи когда заработаешь
Mi a faszt akarsz az alap alattad nagy kalap szar
Какого хрена тебе нужно база под твоей большой шляпой отстой
Retek repp, merev szleng - beng - what up son?
Рэдиш Репп, жесткий сленг-Бенг-как дела, сынок?
Tapasztalatokkal leszek megfontoltabb
Я буду опытнее.
Tesók maradnak a pinák mind koccolnak
Кореши остаются кисками все пукают
Refr x2
Рефр x2
Szarj a lóvéra csak legyen sör (legyen sör)
Дерьмо на деньги, просто пусть это будет пиво (пусть это будет пиво).
Dobd el a fuxodat - let down ya hairr (down ya hairr)
Брось свой Fux-let down ya hairr (down ya hairr)
Ez a beerseewalk apukám ez nem a bling bling
Эта пивная прогулка Папочка это не побрякушки побрякушки
Előbb a tenyerembe köpök jöhecc lepacsizni
Я плюну себе в руку первым, кто даст "Дай пять".
Pénz nem szabhat határt mer nekünk az sose volt
Деньги не могут устанавливать границы, потому что у нас их никогда не было.
Ha megérezzük rajtad rád marunk mit egy pokemon
Если мы учуяем тебя, мы укусим тебя, как покемона.
Te hozzá egy sört... meg pitének is
Ты добавляешь еще пива... и пирога тоже.
Te hagyjad ... ha van lóvéja kikérheti
Оставь это в покое ... если у тебя есть деньги, ты можешь попросить.
én meg kikérem magamnak hogy sosincs lém
и меня возмущает тот факт, что у меня никогда нет денег.
Annyi az apró a zsebembe mint dokinak boríték
У меня в кармане столько же мелочи, сколько у Дока в конверте.
Soha nem hívom a csajom bakardizni
Я никогда не зову свою девушку трахаться
Igyunk fröccsöt az az igazi a magyar viszki
Давай выпьем настоящего венгерского виски
Ha beersewooval jársz az egy főnyeremény
Если ты встречаешься с бирсвудом то это джекпот
Nincsen shopping, manikűr, szoli költekezés
Никаких покупок, маникюра, трат.
Szerényen adjuk, kis cashből kislábon
Мы даем его скромно, из-за небольшой наличности на маленьких ножках.
"Ezt az alakot felejtsd el kis lányom"
"Забудь эту маленькую девочку".
Anyád se szeret, nyugi én se őt
Твоя мать не любит тебя, я не люблю ее.
Mami leszarom a lányod minek mérgelődsz
Мамочка, мне плевать на твою дочь.
Belőlem nem lesz partyiképes agglegény
Я не собираюсь устраивать мальчишник.
Marad fotel a tv meg a pattogatott kukorica
Оставайтесь в кресле с телевизором и попкорном
Szarok a pénzedre, csak a söröm kell
Мне плевать на твои деньги, я просто хочу свое пиво.
Mi a picsát görcsölsz, erre pörögj fel
Какого хрена у тебя судороги, и ты будешь крутиться
Kajakra ritka ez, bitch, just hit the gas
Это редкость, сука, просто Жми на газ.
Thats my shit, my clip, prick! - we kick ya ass
Это мое дерьмо, моя обойма, придурок! - мы надерем тебе задницу
ámort keregeted - azt max faszt kapsz
ты спросишь Купидона-получишь максимальный член.
Az én krúm betép - héé, kék, fuck cops!
Мой КРУ под кайфом-Эй, синий, на хрен копов!
Tanítunk az életre we be the teacherz
Мы учим жизни, мы учим.
Just give me the beer and just gimme the bitches
Просто дай мне пива и просто дай мне сучек
Just gimme the weed - faszán mar a szaga
Просто дай мне травку.
Wassup madaffffff ki ez a srác van a
Wassup madafffff кто этот парень у меня есть
Szádban a fasza, he??
У тебя во рту, да??
Refr x2
Рефр x2





Writer(s): Ferenczei Gábor Gyula, Sziklai Mátyás


Attention! Feel free to leave feedback.