Beerseewalk - Semmi Gond - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beerseewalk - Semmi Gond




Semmi gond - Ugyanaz a nap süt az égen
Нет проблем - на небе светит все то же солнце
Ugyanaz a nap süt, mint régen
Светит то же солнце, что и раньше
Mint régen
Как и прежде
Még mindig pörög a lemezünk és a sörök a kézben
Мы все еще крутим наши тарелки с пивом в руках
És csak pörög a lemezünk ha lejövök a partra
И наша пластинка просто крутится, когда я спускаюсь на пляж
A banda sikere, hogy csak a szívünk hajtja
Успех группы, которым движут только наши сердца
És a béke marad amikor vége szakad
И мир сохранится, когда это закончится
Tudom a becsületem megmaradt az évek alatt
Я знаю, что моя честь была сохранена на протяжении многих лет
A név az égbe fenn és van ki megharap
Это имя витает в небесах, и есть тот, кто кусает
Mintha én tehetnék arról hogy ő nem halad
Как будто это была моя вина, что он не добивался прогресса
De én nem vártam, csak mentem elszántan
Но я не стал ждать, я просто пошел решительно
És olyan magasra török azt hiszik elszálltam
И я так кайфую, что они думают, что я под кайфом
De nem változott semmi és nem vitt el a pénz
Но ничего не изменилось, и деньги так и не были взяты
Itt marad minden ha mész és semmid nincsen, ha félsz
Все останется здесь, если ты уйдешь, и у тебя ничего не будет, если ты будешь бояться
De nem minden a pénz én tudom mi a fontos
Но не все деньги, я знаю, что важно
Úgy élek, visszanézve se legyen a kép foltos
Я живу, оглядываясь назад, не позволяю картине быть пятнистой
És pont most - azt kérdezik, hogy mitől megy
И прямо сейчас - они спрашивают, что происходит
De nincs titok tesó, akik csinálják kitörnek
Но нет никакого секрета, братан, из-за которого это выходит наружу
A gyengék kidőlnek, és tudod nem feledem
Слабые отступают, и ты знаешь, что я не забываю
Hogy én csak azért reppelek mert én ezt szeretem.
Что я читаю рэп только потому, что мне это нравится.
Nem dörög az ég, nincs baj ha fúj a szél
Небо не гремит, нет ничего плохого в том, чтобы дул ветер
Mert aki az velünk van az tudja miér'
Тот, кто с нами, знает почему
Hiába süt a nap a szemünkbe, nem vakít el a fény
Солнце светит нам в глаза, свет не ослепляет нас
Nem vakít el a fame, nem vakít el a pénz
Я не ослеплен славой, я не ослеплен деньгами
Csak hozom a köröket, nyitom a söröket, tántorgok mint Jack Sparrow
Я просто принимаю заказы, открываю пиво, я шатаюсь, как Джек Воробей
A fejem Statham lett a Meklódé meg Macklamore
Моя голова превратилась в Стэтхэма и Макламора
A kisszobából stúdió, a stúdióból klubbok
От маленькой комнаты до студии, от студии до клубов
A reppünk célba talál, sose rúgtunk luftot
Наш рэп попадает в цель, мы ни разу не ударили по люфту
A vitorlánkba szél kapott, a siker vizén evezünk
Ветер в наших парусах, мы плывем по течению успеха
Csak heverünk a fűbe' nem a PC előtt remegünk
Мы просто лежим на траве, мы не трясемся перед компьютером
Leperegnek a kritikák, bulizunk mint Ibizán
Отзывы падают, мы веселимся, как на Ибице
Elvarázsol a Gabibá, bébi: Csiribú-csiribá!
Я в восторге от Габибы, детка: У-у-у!
Sülnek a hekkek, gyűlnek a reppek, pattanak a bikinik
Хаки сияют, рэп набирает обороты, бикини подпрыгивают
A beach-en bigidi-bich-ekre csak ráoltunk egy migirit
На пляже бигиди-бич мы просто шлепаем мигири
Marad a Balaton, csapol a csapatom, dörög az ég, a sörök a kézbe
Балатон остается, моя команда стучит, небо гремит, пиво в руках.
Küldd a Beer-logót az égbe és jövök stégre
Отправь логотип пива в небо, и я приду на пирс.
Bridge x2
Мост x2
Elszálltak a felhők
Облака исчезли
A felhők elszálltak, de mi nem
Облака рассеялись, но мы - нет
A vonatunk a sínen
Наш поезд на рельсах
Mi maradunk a színen
Мы остаемся на месте происшествия






Attention! Feel free to leave feedback.