Beerseewalk - Semmi Gond - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beerseewalk - Semmi Gond




Semmi Gond
Без проблем
Semmi gond - Ugyanaz a nap süt az égen
Без проблем - На небе светит то же солнце
Ugyanaz a nap süt, mint régen
На небе светит то же солнце, что и раньше
Mint régen
Что и раньше
Még mindig pörög a lemezünk és a sörök a kézben
Наша пластинка все еще крутится, а в руках пиво
És csak pörög a lemezünk ha lejövök a partra
И крутится наша пластинка, когда я спускаюсь к берегу
A banda sikere, hogy csak a szívünk hajtja
Секрет успеха группы в том, что нами движут только наши сердца
És a béke marad amikor vége szakad
И мир остается, когда все заканчивается
Tudom a becsületem megmaradt az évek alatt
Знаю, моя честь осталась со мной за все эти годы
A név az égbe fenn és van ki megharap
Имя на небесах, и есть кому за меня укусить
Mintha én tehetnék arról hogy ő nem halad
Как будто я виноват в том, что он не двигается вперед
De én nem vártam, csak mentem elszántan
Но я не ждал, а просто шел вперед решительно
És olyan magasra török azt hiszik elszálltam
И стремлюсь так высоко, что думают, будто я улетел
De nem változott semmi és nem vitt el a pénz
Но ничего не изменилось, и деньги меня не испортили
Itt marad minden ha mész és semmid nincsen, ha félsz
Здесь все остается, когда ты уходишь, и у тебя ничего нет, если ты боишься
De nem minden a pénz én tudom mi a fontos
Но не в деньгах счастье, я знаю, что важно
Úgy élek, visszanézve se legyen a kép foltos
Я живу так, чтобы, оглядываясь назад, не видеть пятен на своей картине
És pont most - azt kérdezik, hogy mitől megy
И вот сейчас - меня спрашивают, от чего прет
De nincs titok tesó, akik csinálják kitörnek
Но нет секрета, братан, те, кто делают - прорываются
A gyengék kidőlnek, és tudod nem feledem
Слабые ломаются, и знай, я не забываю
Hogy én csak azért reppelek mert én ezt szeretem.
Что я парю только потому, что мне это нравится.
Nem dörög az ég, nincs baj ha fúj a szél
Не гремит гром, все в порядке, если дует ветер
Mert aki az velünk van az tudja miér'
Потому что тот, кто с нами, знает почему
Hiába süt a nap a szemünkbe, nem vakít el a fény
Пусть солнце светит нам в глаза, свет нас не ослепит
Nem vakít el a fame, nem vakít el a pénz
Нас не ослепит слава, не ослепят деньги
Csak hozom a köröket, nyitom a söröket, tántorgok mint Jack Sparrow
Я просто приношу бокалы, открываю пиво, танцую как Джек Воробей
A fejem Statham lett a Meklódé meg Macklamore
Моя голова стала Стетхэмом, а задница - Маклемором
A kisszobából stúdió, a stúdióból klubbok
Из маленькой комнаты в студию, из студии в клубы
A reppünk célba talál, sose rúgtunk luftot
Наш рэп попадает в цель, мы никогда не били впустую
A vitorlánkba szél kapott, a siker vizén evezünk
Наш парус поймал ветер, мы плывем по волнам успеха
Csak heverünk a fűbe' nem a PC előtt remegünk
Мы просто валяемся на траве, а не дрожим перед компьютером
Leperegnek a kritikák, bulizunk mint Ibizán
Критика стекает по нам, мы тусуемся как на Ибице
Elvarázsol a Gabibá, bébi: Csiribú-csiribá!
Габиба околдовывает, детка: Чирибу-Чириба!
Sülnek a hekkek, gyűlnek a reppek, pattanak a bikinik
Жарятся хеки, собираются рестики, лопаются бикини
A beach-en bigidi-bich-ekre csak ráoltunk egy migirit
На пляже мы надели мигриньку на бигиди-бич
Marad a Balaton, csapol a csapatom, dörög az ég, a sörök a kézbe
Остается Балатон, моя команда рядом, гремит гром, пиво в руках
Küldd a Beer-logót az égbe és jövök stégre
Зашли на огонек и я приду потусить
Bridge x2
Бридж х2
Elszálltak a felhők
Уплыли облака
A felhők elszálltak, de mi nem
Облака уплыли, но не мы
A vonatunk a sínen
Наш поезд на рельсах
Mi maradunk a színen
Мы остаемся на сцене






Attention! Feel free to leave feedback.