Beerseewalk - Visszapörgetném - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beerseewalk - Visszapörgetném




Visszatekerném az időt, megváltoznék
Перемотать время назад, изменить
Lesznek olyanok is, amiket megbánok még
Будут и другие вещи о которых я буду сожалеть
Elszáll az idő, ketyeg az óra, mondja *TIK-TAK*
Время идет, часы тикают, говорит тик-так.*
Nézem a mutatót, de nem pörög már vissza
Я смотрю на указатель, но он больше не вращается.
Lógtunk a téren, télen fáztunk, nyáron vert a víz
Мы тусовались на площади, зимой нам было холодно, а летом била вода.
Jöttek a yardok, dobtuk a pakkot és mindennap ment a beef
Приходили дворы, мы бросали колоду, и каждый день шла говядина.
Lelépett pár haver, de nem hullajtok könnyet
Пара парней ушла, но я не проливаю ни слезинки.
Átlátok rajtatok, gecik, a szemem mint a röntgen
Я вижу вас насквозь, ублюдки, мои глаза как рентгеновские лучи.
Mostmá′ tudom ki volt barát, ki volt kamu
Теперь я знаю, кто был другом, а кто фальшивкой.
Az exemnek az kívánom, hogy bassza meg a Damu
У моего бывшего есть мое желание трахнуть мою даму
Tudom, hogy honnan jöttem, a múltat nem tagadom le
Я знаю, откуда я, я не отрицаю прошлое.
Vagyok ki vagyok, a vérem a csapatomér' a torkod harapom el
Я тот, кто я есть, моя кровь за мою команду , я укушу тебя за горло.
Buliból melóba, melóból suliba mentem és csak kentem
Я ходил с вечеринки на работу, с работы в школу, и я просто поехал в Кент.
26 vagyok, de belül úgy érzem 40
Мне 26, но внутри я чувствую себя на 40.
Az utam egyenes és a pokolba vezet
Мой путь прямой и ведет в ад.
Ha lepereg az időm, akkor is forog a lemez
Когда мое время истекает, тарелка продолжает вращаться.
Mennek a napok és tudom azt, nincsen visszaút
Дни проходят, и я знаю, что пути назад нет.
A mocsokba születtünk és a szemétdomb a színpadunk
Мы родились в грязи, и свалка - наша сцена.
14 évesen má′ vettem a rappet kazira
Когда мне было 14, я купил рэп на кассете
Elrepült 10 év és még mindig űzöm az ipart
Прошло уже 10 лет а я все еще в деле
Beteszem Dr. Dre-t, nekem a rap az időgép
Я включил Доктора Дре, рэп-это машина времени для меня.
De nincs egy percem lazulni, menni kell, mert az idő pénz
Но у меня нет ни минуты, чтобы расслабиться, я должен идти, потому что время - деньги.
Refr. x2:
Рефр. Х2:
Visszatekerném az időt, megváltoznék
Перемотать время назад, изменить
De nem mennek visszafele a napok
Но дни не возвращаются.
Lesznek olyanok is, amiket megbánok még
Будут и другие вещи о которых я буду сожалеть
De teszek mit teszek, vagyok ki vagyok
Но я делаю то, что делаю, я тот, кто я есть.
Visszatekerném az időt, mint egy lemezt
Перемотай время назад, как пластинку.
De menni kell akkor is, ha geci nehéz a kereszt
Но ты должен идти, даже если сильно Кончишь на кресте.
Teszem mit tudok tesó, szopjon az, ki többet várna
Я делаю все, что могу, братан, отсоси, кто бы мог ожидать большего
Tolom a kibaszott szekerem, és má' nem nézek többet hátra
Я толкаю свою чертову тележку и больше не оглядываюсь назад
Reggel keltem, rappeltem, amíg le ment a nap
Я проснулся утром, читая рэп, пока не зашло солнце.
Elment pár év, sokan kikoptak, de a rap az megmaradt
Прошло несколько лет, многие устарели, но рэп остался.
Kijártam minden lépcsőt, átlátok minden pályát
Я прошел каждый шаг, я вижу каждый след.
És fognák a faszomat a pinák, mint az isten lábát
И они брали мой член в свои пезды, как божьи ноги.
Az utat én tapostam és egyedül jöttem végig
Я пошел по дороге и пришел один.
A mellem verem, de érzem a szívem közben vérzik
Мои сиськи колотятся, но я чувствую, как мое сердце истекает кровью.
Kifordultak spanok
Отвернувшиеся друзья
Irigyek vagytok rám, ti kutyák, én rátok se baszok
Вы мне завидуете, псы, я с вами не связываюсь.
Csak hajtom a pénzt - az idő nyakába kötelet teszek
Я просто гоню деньги - я накидываю веревку на шею времени.
De pörögnek az órák, és én csak öregebb leszek
Но часы крутятся, и я просто становлюсь старше.
És elmegy a nyár - de nem megy a bolt
И лето ушло - но магазин не идет.
És elmegy a tél, de nem megy a gond
Зима прошла, но это не проблема.
A világ sakál
Мировой Шакал
A szívembe szakadt sebekből csak nevetve zabál
От ран, что разорвали мое сердце, он ест только со смехом.
De az élet csak szalad, az arcokra eső szakad
Но жизнь просто бежит, капая на лица слезами.
És akármit teszel, akkor is lemegy a nap
И что бы ты ни делал, солнце садится.
Refr. x2
Рефр. x2
*Szóló*
* Соло*
Refr. x1
Рефр. x1
Visszatekerném az időt, megváltoznék
Перемотать время назад, изменить
De nem mennek visszafele a napok
Но дни не возвращаются.
Lesznek olyanok is, amiket megbánok még
Будут и другие вещи о которых я буду сожалеть
Amiket megbánok még
То о чем я сожалею





Writer(s): Dr


Attention! Feel free to leave feedback.