Beerseewalk - Őszintébe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Beerseewalk - Őszintébe




Marad a piszkos repp,
Оставаясь грязным рэпом,
Ez már biztos lett.
Это точно.
Get lost madafaka,
Проваливай, мадафака,
I don′t need your clapp.
Мне не нужны твои хлопки.
Check it out.
Проверить это.
Olyan a gáréd faszi mindenkit lecidáz, szerintem geci gáz.
Знаешь, твой охранник, он повсюду, и я думаю, что это отстой.
Nem kell a fapina se, teszem a tűzre.
Мне не нужны дрова, я подброшу их в огонь.
Teszek a kurvára, teszek a szűzre.
К черту суку, к черту девственницу.
Ezek a szukák csalnak tőrbe téged, mint engem.
Эти суки подставляют тебя так же, как и меня.
A lelkem csak a törmelék lett.
Моя душа превратилась в мусор.
A nőkre nézek, ezek tökre készek.
Я смотрю на женщин, они полностью готовы.
Mikor baszlak téged, assz'ed többet érzek?
Когда я трахаю тебя, я чувствую что-то большее?
Annyi rosszat teszek, nem tudom rendbe hozni.
Я сделал так много плохого, я не могу это исправить.
A füstöt nézem, ahogy szerte foszlik, mint az álom képek.
Я смотрю, как клубится дым, словно во сне.
Vágom állnom kéne, mégis fekszem.
Я знаю, что должен стоять, но все равно лежу.
Hol az átok vége?
Где конец проклятия?
Mikor rátok nézek, fel szakadnak a sebek,
Когда я смотрю на тебя, раны разрываются.
El takarja a szemed a cigaretta füst.
Закрой глаза сигаретным дымом.
Mer′ zavarnak a terek, ezt érzem,
Потому что пространство беспокоит меня, я чувствую это,
De át vészelem magamban a telet.
Но я переживу зиму.
El pazarlom életem, mikor szét csúszok éjjel.
Я впустую трачу свою жизнь, когда ускользаю ночью.
Így megy túl sok éve.
Так продолжается слишком много лет.
Mer' a boldogság egy sziget, és csak úszok érte.
Потому что счастье-это остров, и я просто плыву к нему.
De a lelkem fontos,
Но моя душа важна.
Mégsem ígérhetem, hogy soha nem lesz foltos.
И все же я не могу обещать, что она никогда не будет запятнана.
Megégtek! Ez minden exnek szól.
Это для всех бывших.
Remélem átbasznak titeket is és sose lesztek jól!
Я надеюсь, что они облажаются, и ты никогда не будешь в порядке!
Csak nevess rajtam!
Просто смейся надо мной!
El telik az idő, de a sebek marnak.
Время проходит, но раны остаются.
Kezem teszem karba,
Я обхватываю себя руками,
Mer' mit tehetek, ha a múltamnak hiába integetek?
потому что что я могу сделать, если не могу помахать рукой своему прошлому?
Azt a kisgyereket nincs ki vissza hozza,
Некому вернуть этого ребенка,
Pedig tiszta voltam.
Я был чист.
De már nem én vagyok, mer′ belém baszott.
Но это уже не я, потому что он трахал меня.
Az élettől kaptam sallert.
Жизнь дала мне Саллера.
Ha koccol a bajba, kell a fasznak partner.
Если он в беде, ему нужен партнер.
Ha a szívem látnád...
Если бы ты мог увидеть мое сердце...
Csak azért fagyos, mert kajak hibernálták az esztendők.
Замерзает только потому, что каяк уже много лет в спячке.
Talán szerelmes voltam...
Может быть, я был влюблен...
Már játszanék hasfelmetszőt.
Я хочу поиграть в Потрошителя.
Gyilkos reppet sző, meklód gyűlöletből.
Она делает убийственный рэп из ненависти.
Hamis hittel el vakít minden,
Ложной верой все ослеплено,
El fogy a lelkem, mint egy cigaretta.
Моя душа иссякает, как сигарета.
De már az is mindegy...
Но это не имеет значения...
(Már az is mindegy...)
(Это не имеет значения...)
Refrén 2x:
Припев 2 раза:
Megégtek! Ez minden exnek szól!
Это для всех бывших!
Remélem átbasznak titeket is és sose lesztek jól!
Я надеюсь, что они облажаются, и ты никогда не будешь в порядке!
Ez minden exnek szól...
Это для всех бывших...
Hallotál már szemetet vagy csak asz′itted?
Вы когда-нибудь слышали о мусоре или просто пили?
A Matyi itt a beatkilla, én meg az aszisztens.
Мати-биткилла, а я ассистент.
(Én meg az aszisztens...)
ассистент...)
Megégtek! Ez minden exnek szól!
Это для всех бывших!
Remélem átbasznak titeket is és sose lesztek jól!
Я надеюсь, что они облажаются, и ты никогда не будешь в порядке!
Szenved a faszom miattad, de én nem fogok.
Мой член страдает из-за тебя, но я не буду.
Fejemben elmosódtak már a verssorok.
Линии в моей голове размыты.
Láttam templomot, gyerekeket, kertes házat,
Я видел церковь, детей, дом с садом,
De ki kurvákra alapoz az perverz állat.
Но тот, кто полагается на шлюх, - извращенец.
Volt, hogy belement valami a szemebe, de most káromkodok.
У него что-то было в глазу, но теперь я клянусь.
Mindent megtettem neki és a párom dobott.
Я делала для него все, а мой партнер бросил меня.
Vallottam én szerelmet, sok lánynak, nem egyszer.
Я признался в любви многим девушкам, и не раз.
Ezek csak szavak...
Это всего лишь слова...
Átkúrlak, hát felejts el!
Я пересплю с тобой, так что забудь об этом!
Száll a rózsaszín köd, amíg ki nem ismersz,
Розовый туман будет лететь, пока ты не узнаешь меня,
De az én szívem bazdmeg már mirelit lett.
Но мое чертово сердце замерзло.
Gyere melegítsd fel, neked még van esély.
Иди согрей его, у тебя еще есть шанс.
Nem a mini szoknyád érdekel, csak tangát vegyé'!
Мне плевать на твою мини-юбку, просто купи стринги!
Asz′ongyák böszme vagyok, mert az összes kapcsolatom tönkre baszom.
Я большая толстая задница, потому что я порчу все свои отношения.
Ahogyan velem tették...
Как они поступили со мной...
De nehogy azt hidd, hogy szeretlek még.
Но не думай, что я все еще люблю тебя.
Túl lépek mindenen, nincs akadály
Я преодолеваю все, нет никаких препятствий.
Mer' tudod nincs az a lány, aki engem megfog.
Потому что, знаешь, нет девушки, которая могла бы обнять меня.
És nincs az a pina aki át basz.
И нет такой киски, которая бы меня трахнула.
Vágom a tarifádat, meg a vaginádat.
Я знаю твою скорость и твою вагину.
Ez nem véletlen...
Это не совпадение...
A sok fájdalom, csalódás megbélyegzett.
Много боли, разочарования, клеймили меня.
De egyszer mindenki megtalálja a saját párját,
Но когда-нибудь каждый найдет себе пару.
Pedig bármelyik gádzsinak alá vágná.
Он бы пошел под любым Гаджи.
Ezek a majmok a banánt várják, nem a paradicsomot.
Эти обезьяны ищут бананы, а не Помидоры.
Hogy ne szidjam az anyát, adj valami okot.
Чтобы не ругать мать, дай мне повод.
Mer′ most már faszom ki van...
Потому что теперь он вырубился ...
Szenved a faszom miattad, de én nem fogok.
Мой член страдает из-за тебя, но я не буду.
Nem kínzol többé, de egyszer majd felfogod,
Ты больше не будешь мучить меня, но когда-нибудь ты поймешь,
Mennyire szeretlek, feledlek,
Как я люблю тебя, как я забываю тебя.
Szarok rád!
Пошел ты!
Álomból ébredek, rideg a valóság.
Я просыпаюсь ото сна, холодной реальности.
A boldogságot TV-be nézed,
Смотря счастье по телевизору,
A saját exed meg fél éve részeg.
Твой бывший был пьян уже полгода.
Ez fájdalom...
Это боль...
Csak egy csalódás letté' örökkön-örökké.
Это просто разочарование на веки вечные.
Hogy baszodná′ ketté!
Разломай его пополам!
Nem kellesz nekem már a múltam vagy!
Ты мне больше не нужен, ты-мое прошлое!
Soha nem tervezz velem!
Никогда не планируй со мной!
Inkább dzsótól készen a pornót nézem.
Я лучше посмотрю порно с Джо.
De basználak, hogy oldódj az oltott mészbe,
Но я трахну тебя, чтобы ты растворился в гашеной извести,
Mer' az csontig lemar...
потому что она пробирает до костей...
Refrén 2x
Припев 2 раза
Az illatod is csak úgy ivódott belém,
Твой запах застрял во мне,
Mint a kioltott remény.
Как угасшая Надежда.
Mikor sikoltok ne nézz rám!
Когда я кричу, Не смотри на меня!
Mikor a földön fekszek ne lépj rám!
Когда я на земле, не наступай на меня!
Be vagyok baszva, holnap életre kelek.
Я пьян, завтра я буду жив.
Ez a gyerek egy balfasz és szégyen,
Этот ребенок-ничтожество и позор,
De szeret még, kérlek, hogy ne menj még!
Но он любит тебя больше, пожалуйста, не уходи пока!
Bazd szájba...
К черту твой рот...
Inkább belég rúgnék, mint nálad labdába.
Я лучше надеру тебе задницу, чем тебе.
Ki beléd a faszt mártja tudja meg kiben bízik.
Кто, черт возьми, окунается в тебя, ты знаешь, кому он доверяет.
Le fejelnélek, mint a Zi-ne-dine Zi-dane.
Я бы возглавил тебя, как Зи-не-дин Зи-Дейн.
Bám-bám, bambán néztél rám mikor szidlak.
Бам-бам, ты выглядел глупо, когда я бранил тебя.
Fáj...
Это больно...
Lehetnénk még akár barátok is,
Мы могли бы даже быть друзьями.
Hogy happy endel érjen véget a láv sztory.
Чтобы закончить лавовую башню счастливым концом.
Van egy rakás homi, aki örülne neki.
Есть куча гомиков, которым это понравится.
Nekünk nem lesz egymáshoz közünk se, geci.
Мы не собираемся иметь ничего общего друг с другом, ублюдок.
Idővel, minden emlék megszépül,
Со временем все воспоминания станут прекрасными,
Mert tudod hülyül az ember, ahogy megvénül.
Потому что, знаешь, ты стареешь и глупеешь.
De van, hogy a sebekből hegek lesznek.
Но иногда раны превращаются в шрамы.
Lángolnak és feledni nem engednek
Они горят и не дают мне забыть.
Téged...
Ты...
...tényleg érzed?
... ты действительно чувствуешь это?
Lófaszt!
Чушь собачья!
Kereslek a sötétbe, de nem vágom, hogy hol vagy.
Я ищу тебя в темноте,но не знаю, где ты.
Mondjad, suttogd, üvöltsd a nevemet!
Скажи это, прошепчи это, прокричи мое имя!
De minek fognám meg újra a kezedet?
Но зачем мне снова держать тебя за руку?
Ez reménytelen...
Это безнадежно...
Refrén 1x
Припев 1x





Writer(s): Ferenczei Gábor Gyula


Attention! Feel free to leave feedback.