Lyrics and translation Bege - GECELERİN DERDİ
Gecelerin
derdi
Проблемы
ночей
Bi′
köşede
sıkıldım,
ne
derdim?
Мне
скучно
в
углу,
что
бы
я
сказал?
Paranoyalarım
geri
geldi
Мои
паранойи
вернулись
Seni
düşünmekten
gece
erdim
Я
перестал
думать
о
тебе
ночью
Eriyen
bendim
aşkından
Это
я
расплавил
твою
любовь
Deldim
dağları,
çünkü
aklımı
çeldin
Я
пронзил
горы,
потому
что
ты
заставил
меня
задуматься
Beklediğim
o
insan
da
sendin
Ты
был
тем
человеком,
которого
я
ждал
Sersefilim,
komik
benim
derdim
(Ne
derdim,
ne
derdim,
ne
derdim?)
Я
глупая,
смешная
моя
проблема
(что
бы
я
сказал,
что
бы
я
сказал,
что
бы
я
сказал?)
Bulamıyo'm
çareyi
Bulamiyo
средства,
я
Bege,
yok
maskesi
(ya)
Беге,
нет
маски
(или)
Buğday,
obsesif
(ya)
Пшеница,
навязчивая
(или)
Aklımda
portresi
(ya)
На
мой
взгляд,
его
портрет
(или)
Değilim
kompleksli
Я
не
сложный
Boynumda
kolyesi
Ожерелье
на
моей
шее
Yaşıyo′m
15'i
Живет
на
15
процентов
Bostancı
Duman
konseri
ve
bol
kesim
jean
Концерт
Бостанджи
с
дымом
и
обильная
резка,
Жан
Üstünde
var
pek
dekoltesi
(woah,
woah)
На
тебе
много
декольте
(воа,
воа)
İçimdеn
diyo'm,
"Lütfen
benim
ol"
Я
хочу
сказать:
"Пожалуйста,
будь
моим".
Dershanе,
üstümde
deri
mont
Классная
комната,
кожаная
куртка
на
мне
Anla
artık,
seni
seviyo′m
Пойми,
я
тебя
выровняю.
Dağıldım
ben
de
gitgide
hep
Я
разошелся,
и
все
больше
и
больше
"Keşke"
demek
zor,
ama
seninle
de
Трудно
сказать
"хотелось
бы",
но
и
с
тобой
тоже
Hissettiğim
tek
gerçek
şey
Единственная
настоящая
вещь,
которую
я
чувствую
Bu
şarkı
mektubum,
aç
dinle
Это
мое
письмо
с
песней,
открой,
послушай.
Gecelerin
derdi
Проблемы
ночей
Bi′
köşede
sıkıldım,
ne
derdim?
Мне
скучно
в
углу,
что
бы
я
сказал?
Paranoyalarım
geri
geldi
Мои
паранойи
вернулись
Seni
düşünmekten
gece
erdim
Я
перестал
думать
о
тебе
ночью
Eriyen
bendim
aşkından
Это
я
расплавил
твою
любовь
Deldim
dağları,
çünkü
aklımı
çeldin
Я
пронзил
горы,
потому
что
ты
заставил
меня
задуматься
Beklediğim
o
insan
da
sendin
Ты
был
тем
человеком,
которого
я
ждал
Sersefilim,
komik
benim
derdim
Я
идиот,
это
смешно,
моя
проблема
Eriyen
bendim
aşkından
Это
я
расплавил
твою
любовь
Deldim
(deldim)
dağları,
çünkü
aklımı
çeldin
(hep
çeldin)
Я
пронзил
горы,
потому
что
ты
заставил
меня
задуматься.
Beklediğim
o
insan
da
sendin
Ты
был
тем
человеком,
которого
я
ждал
Sersefilim,
komik
benim
derdim
Я
идиот,
это
смешно,
моя
проблема
Eriyen
bendim
aşkından
Это
я
расплавил
твою
любовь
Deldim,
dağları
deldim
Я
пронзил,
пронзил
горы
Yine
bana
gel,
dağları
ver
Приходи
ко
мне
еще
раз,
дай
мне
горы
Sersefilim,
komik
benim
derdim
Я
идиот,
это
смешно,
моя
проблема
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.