Lyrics and translation Behan the Scene - Mystery to Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mystery to Me
Загадка для меня
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня,
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня,
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня,
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня.
I'm
crackin'
up
like
a
glow
stick,
behold,
a
standout
Я
трещу
по
швам,
как
светящаяся
палочка,
смотри,
выделяюсь.
My
motive's
open
to
interpretation,
so
just
branch
out
Мой
мотив
открыт
для
интерпретаций,
так
что
просто
развивай
мысль.
I
am
out
passin'
my
knowledge,
this
ain't
a
pamphlet
Мои
знания
выходят
за
рамки,
это
тебе
не
брошюра.
I
handle
it
differently
'round
here,
takin'
substantial
risks
Я
управляю
этим
по-другому,
идя
на
существенный
риск.
I'm
outraged,
I'm
out
of
touch
Я
взбешен,
я
не
в
себе,
Can't
leave
without
my
guts
Не
могу
уйти,
не
вывернув
душу.
Out
of
it,
but
something
tells
me
that
I
don't
get
out
as
much
Не
в
своей
тарелке,
но
что-то
подсказывает,
что
я
не
так
часто
выбираюсь.
Get
out,
I'm
stuck
Уйди,
я
застрял
Within
my
comfort
zone
В
своей
зоне
комфорта
And
in
my
undertones
И
в
своих
полутонах
Make
out
that
I'm
undercover
Делаю
вид,
что
я
под
прикрытием.
Know
that
if
my
cover's
blown,
the
bunker
goes
Знай,
что
если
моё
прикрытие
будет
раскрыто,
бункер
рухнет.
I'm
Dexter
Lumis,
I
can
stare
into
somebody's
soul
Я
Декстер
Люмис,
я
могу
заглянуть
в
душу.
Would
be
clueless
of
how
long
Было
бы
непонятно,
как
долго,
And
it
doesn't
bode
well
for
them,
they
assume
I'm
only
brawn
И
это
не
сулит
им
ничего
хорошего,
они
думают,
что
я
просто
качок.
It's
like
I'm
talkin'
to
a
wall
Как
будто
я
говорю
со
стеной.
Only
if
these
walls
could
talk,
then
maybe
I
wouldn't
seem
off
Только
если
бы
эти
стены
могли
говорить,
тогда,
возможно,
я
бы
не
казался
таким
странным.
Gotten
used
to
when
they
scoff
Привык
к
тому,
что
надо
мной
насмехаются.
All
I've
done
is
keep
my
calm,
but
seems
that
I've
only
done
harm
Всё,
что
я
делал,
это
сохранял
спокойствие,
но,
похоже,
что
я
только
причинил
вред.
(That's
off
the
record)
(Это
не
для
протокола)
I'm
onto
better
things
Я
стремлюсь
к
лучшему.
Was
once
told
that
I'm
angelic,
yet
I'm
given
severed
wings
Однажды
мне
сказали,
что
я
ангел,
но
мне
дали
отрезанные
крылья.
What
could
that
mean?
Что
бы
это
могло
значить?
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня.
You
think
you
know
somebody,
then
they
act
differently
Ты
думаешь,
что
знаешь
кого-то,
а
потом
он
ведет
себя
по-другому.
Can't
stay
this
way
forever
Так
не
может
продолжаться
вечно.
It's
how
this
has
to
be,
how
the
algorithm
works
Вот
как
это
должно
быть,
как
работает
алгоритм.
And
so,
it
did
this
to
me
И
вот,
он
сделал
это
со
мной.
It's
still
a
mystery
to
me
Это
всё
ещё
загадка
для
меня.
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня.
You
think
you
know
somebody,
then
they
act
differently
Ты
думаешь,
что
знаешь
кого-то,
а
потом
он
ведет
себя
по-другому.
Can't
stay
this
way
forever
Так
не
может
продолжаться
вечно.
It's
how
this
has
to
be,
how
the
algorithm
works
Вот
как
это
должно
быть,
как
работает
алгоритм.
And
so,
it
did
this
to
me
И
вот,
он
сделал
это
со
мной.
It's
still
a
mystery
to
me
Это
всё
ещё
загадка
для
меня.
That
I'm
the
one
to
blame
Что
я
во
всем
виноват.
What
a
shame,
I'm
so
shambolic,
just
take
up
ya
whole
frame
Какой
позор,
я
такой
хаотичный,
просто
занимаю
всё
пространство.
I
illuminate
the
atmosphere,
you
don't
feel
the
same
Я
освещаю
атмосферу,
ты
не
чувствуешь
того
же.
That's
why
I've
been
irate
Вот
почему
я
был
в
ярости.
They
can
guide
you
to
safety
while
I
wander
astray
Они
могут
привести
тебя
к
безопасности,
пока
я
блуждаю
сбившись
с
пути.
Nah,
I
don't
cry
anymore
Нет,
я
больше
не
плачу.
No
emotions
Никаких
эмоций.
Soul?
I
sold
it
Душа?
Я
продал
её.
I'm
rotten
to
the
core
Я
прогнил
насквозь.
Ignored
my
omens
Игнорировал
свои
предзнаменования.
So
what?
Loaded
Ну
и
что?
Заряжен.
The
shock
factor
is
gone,
as
well
as
I
Эффект
неожиданности
пропал,
как
и
я
сам.
And
you
can't
patch
this
И
ты
не
можешь
это
исправить.
Bury
the
hatchet
because
I'm
passed
it,
no
lie
Закопай
топор
войны,
потому
что
я
уже
прошел
это,
не
вру.
No
dip,
Sherlock
Не
сомневайся,
Шерлок.
Don't
you
know
that
I'm
tired
of
bein'
Murdoch
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
устал
быть
Мёрдоком?
Why
am
I
being
punished?
Почему
меня
наказывают?
See
no
evil,
know
squat
Не
вижу
зла,
ничего
не
знаю.
They
all
wanna
be
activists
and
missin'
who's
antagonistic
Все
хотят
быть
активистами
и
не
замечают,
кто
антагонист.
Chippin'
away,
way
to
chip
in
Откалываются,
чтобы
вложиться.
Passed
what
vibe
check?
It's
pathetic
Какую
проверку
атмосферы
прошел?
Это
жалко.
('Thetic,
'thetic,
'thetic,
'thetic)
(Жалко,
жалко,
жалко,
жалко)
Just
to
look
good
like
an
aesthetic
Просто
чтобы
хорошо
выглядеть,
как
эстетика.
('Stetic,
'stetic,
'stetic,
'stetic)
(Эстетика,
эстетика,
эстетика,
эстетика)
Got
our
signals
crossed,
lost
all
connection
Наши
сигналы
пересеклись,
мы
потеряли
связь.
Which
brings
me
to
beg
the
question:
what
exactly
you
suggestin'?
Что
заставляет
меня
задать
вопрос:
что
именно
ты
предлагаешь?
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня.
You
think
you
know
somebody,
then
they
act
differently
Ты
думаешь,
что
знаешь
кого-то,
а
потом
он
ведет
себя
по-другому.
Can't
stay
this
way
forever
Так
не
может
продолжаться
вечно.
It's
how
this
has
to
be,
how
the
algorithm
works
Вот
как
это
должно
быть,
как
работает
алгоритм.
And
so,
it
did
this
to
me
И
вот,
он
сделал
это
со
мной.
It's
still
a
mystery
to
me
Это
всё
ещё
загадка
для
меня.
It's
a
mystery
to
me
Это
загадка
для
меня.
You
think
you
know
somebody,
then
they
act
differently
Ты
думаешь,
что
знаешь
кого-то,
а
потом
он
ведет
себя
по-другому.
Can't
stay
this
way
forever
Так
не
может
продолжаться
вечно.
It's
how
this
has
to
be,
how
the
algorithm
works
Вот
как
это
должно
быть,
как
работает
алгоритм.
And
so,
it
did
this
to
me
И
вот,
он
сделал
это
со
мной.
It's
still
a
mystery
to
me
Это
всё
ещё
загадка
для
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Brandon Bijan Carter
Attention! Feel free to leave feedback.