Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inner Sanctum
Внутреннее святилище
Split
my
skin
Разорви
мою
кожу,
Fuck
my
wounds
трахни
мои
раны,
Desecrate
the
Inner
Sanctum
оскверни
внутреннее
святилище,
In
which
I
hide
в
котором
я
скрываюсь.
Drag
me
through
the
mud
Протащи
меня
по
грязи,
Blind
my
whitening
eyes
ослепи
мои
белеющие
глаза,
That
I
may
see
darkness
in
the
tunnels
ov
light
чтобы
я
мог
видеть
тьму
в
тоннелях
света.
Pain
I
cannot
deny,
as
I
rot
in
this
empty
shell
Боль,
которую
я
не
могу
отрицать,
гнию
в
этой
пустой
оболочке,
Swamped
in
disaffection
погрязший
в
отчуждении,
Introducing
to
my
newborn
hell
представляю
свой
новорожденный
ад.
Be
it
not
so!
Да
не
будет
так!
Thou
shall
see
me
not
in
agony
Ты
не
увидишь
меня
в
агонии.
Failure
was
and
is
no
option
Поражение
не
было
и
не
будет
вариантом.
'Tis
my
undying
self
Это
моё
бессмертное
"я",
The
ever
wandering
son
ov
the
morn,
abandoned
вечно
блуждающий
сын
утра,
покинутый,
Yet
never
to
be
conquered
но
никогда
не
побеждённый.
I
never
mourn
Я
никогда
не
скорблю,
I
never
look
back
я
никогда
не
оглядываюсь
назад.
As
long
as
Thy
phosphoric
rays
Пока
твои
фосфорные
лучи
Grant
me
more
pleasure
than
pain
даруют
мне
больше
удовольствия,
чем
боли,
I,
who
is
evil
can
receive
no
good
я,
кто
есть
зло,
не
могу
принять
добра,
Though
I
still
crave
хотя
я
всё
ещё
жажду,
I'm
yearning
for
Thy
healing
touch
ov
grace
я
жажду
твоего
исцеляющего
прикосновения
благодати.
Pain
is
timeless,
when
I
question
the
laws
ov
God
Боль
безвременна,
когда
я
подвергаю
сомнению
законы
Бога,
Drowned
in
everlasting
confusion
утопая
в
вечной
смуте.
Caress
my
hate
against
the
mob
Ласкай
мою
ненависть
к
толпе.
Be
it
not
so!
Да
не
будет
так!
Thou
shall
see
me
not
in
agony
Ты
не
увидишь
меня
в
агонии.
Failure
was
and
is
no
option
Поражение
не
было
и
не
будет
вариантом.
'Tis
my
undying
self
Это
моё
бессмертное
"я",
The
ever
wandering
son
ov
the
morn,
abandoned
вечно
блуждающий
сын
утра,
покинутый,
Yet
never
to
be
conquered
но
никогда
не
побеждённый.
My
life's
work
is
complete
Дело
моей
жизни
завершено.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Darski Adam
Attention! Feel free to leave feedback.